반응형
이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.

@이지 잉글리쉬

It's always about my mom.
늘 엄마에 관한 거지.

<대화 연습>
A: Do you have a favorite Children's Day memory?
B: Yes. It's always about my mom. My dad had passed away, but she still tried so hard to make me smile.
A: That must've meant everything to you.

A: 정말 좋았던 어린이날 기억이 있니?
B: 응, 늘 엄마에 관한 거지. 아버지가 돌아가겼거든, 하지만 엄마는 늘 내가 웃게 하려고 애를 많이 쓰셨어.
A: 그건 너에게 정말 많은 의미가 있었겠구나.

<핵심 표현>
favorite 매우 좋아하는
always about 늘 ~가 중심이 되는
pass away 돌아가시다.
try so hard 매우 열심히 애를 쓰다.
mean everything to ~에게 아주 큰 의미를 갖다.

<음성 파일>

이지잉글리시_2605_06.mp3
0.88MB



@입이 트이는 영어

Long-distance Family.
장거리 가족

<말하기 연습>
Our family lives far apart. My husband and I live in Korea, our daughter lives in Texax, and our son lives in New York. Twenty years ago, my husband was assigned to the U.S. by his compay. Both of our children stayed there, graduated from college, and built their lives there.
우리 가족은 장거리 가족입니다. 저와 남편은 한국에, 딸은 텍사스에, 아들은 뉴욕에 살고 있어요. 남편이 20년 전 상사 주재원으로 미국에 발령받았습니다. 그 후 두 아이는 모두 그곳에 남아 대학을 졸업하고 거기서 살아가고 있습니다.

Life as a couple without the kids is more relaxed and comfortable. But we're also sad that we can't be nearby to watch over them. Still, thanks to technology these days, we make video calls every day to keep up with each other and stay connected.
아이들 없이 부부끼리 지내는 삶은 한결 여유롭고 편안합니다. 하지만 곁에서 지켜볼 수 없다는 아쉬움도 분명히 존재합니다. 그래도 요즘은 기술이 발달한 덕분에 매일 영상 통화를 하며 서로의 안부를 묻고 가족의 정을 이어 갑니다.

Our daughter likes to share moments from her daily life in a fun way. Our son is more reserved, but he still makes sure to call us at least once a week. I study English every day with "입트영" so that one day I'll be able to speak fluently with my future grandchildren. Even though we're a long-distance family, I feel grateful and consider myself a happy person.
딸은 소소한 일상을 재미있게 공유해 줍니다. 아들은 무뚝뚝한 편이지만, 그래도 일주일에 꼭 한 번씩은 전화를 줍니다. 저는 훗날 태어날 손주들과 자연스럽게 대화하기 위해 매일 <입트영>으로 영어 공부에 매진하고 있습니다. 비록 장거리 가족이지만 제가 참 행복한 사람이라는 생각에 감사하는 마음입니다.

<핵심 표현>
live far apart 멀리 떨어져 살다.
be assigned to -에 발령을 받다.
build one's life 삶을 꾸리다.
relaxed and comfortable 여유롭고 편안한
watch over someone (-을) 지켜보다. 챙기다.
thanks to technology 기술 덕분에
make video calls 영상 통화를 하다.
keep up with each other 서로 안부를 챙기다.
stay connected 정을 [관계를] 이어 가다.
from one's daily life 일상의
make sure to call 반드시 연락하다.
speak fluently with -와 유장하게 대화하다.
consider oneself 스스로-라고 여기다.

<대화 연습>
A: Are both of your kids settled in the U.S. now?
B: Yes, they have found steady work there and are doing well.
A: You must miss them since you live so far apart.
B: That's why we video call often.
A: You'll probably visit the States a lot to see your grandkids in the future.
B: That's right. That's why I'm putting a lot of effort into my English studies.

A: 자녀분들은 지금 다 미국에 정착해서 살아요?
B: 네. 거기서 안정적으로 취업해서 잘 살고 있어요.
A: 멀리 펄어져 있어서 많이 보고 싶으시겠어요.
B: 그래서 자주 영상 통화를 해요.
A: 나중에 예쁜 손주들 보러 미국에 자주 가시겠네요.
B: 맞아요. 그래서 영어 공부를 열심히 하고 있어요.

<핵심 표현>
settled in ~에 정착한
find steady work 안정적인 직장을 찾다.
live far apart 멀리 떨어져 살다.
visit the States 미국을 방문하다.
put a lot of effort into ~에 많은 노력을 들이다.

<음성 파일>

입트영_2605_06.mp3
4.26MB


<영작 연습>
1. 기술 덕분에 이제는 불과 몇 분이면 그걸 해낼 수 있다.;
It only takes a few minutes now, thanks to technology.
2. 어떻게 그렇게 오랫동안 서로 연락이 끊기지 않았어?
How did you keep up with each other for so long?
3. 딸아이가 일상을 담은 사진을 내게 자주 보내 준다.
My daughter often sends me pictures from her daily life.
4. 요즘 안정적인 직장을 찾기가 쉽지 않다.
It's not easy to find steady work these days.
5. 나는 올해 처음으로 미국을 방문할 예정이다.
I am going to visit the States for the first time this year.

<교재 구매>
https://link.coupang.com/a/eA55lO

EBS 이지잉글리쉬 5월호 2026년 이보영 잡지 - 방송교재 | 쿠팡

쿠팡에서 EBS 이지잉글리쉬 5월호 2026년 이보영 잡지 구매하고 더 많은 혜택을 받으세요! 지금 할인중인 다른 방송교재 제품도 바로 쿠팡에서 확인할 수 있습니다.

www.coupang.com

https://link.coupang.com/a/eA558e

[오늘 출발] 입이 트이는영어 5월호 (2026년) - 방송교재 | 쿠팡

쿠팡에서 [오늘 출발] 입이 트이는영어 5월호 (2026년) 구매하고 더 많은 혜택을 받으세요! 지금 할인중인 다른 방송교재 제품도 바로 쿠팡에서 확인할 수 있습니다.

www.coupang.com

반응형

+ Recent posts