반응형
이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.

@이지 잉글리쉬

That's probably it.
아마 그럴 거야.

<대화 연습>
A: Why does everything turn into an argument lately?
B: Because we never talk things through properly.
A: Maybe we're both tired.
B: That's probably it.
A: Let's not make this bigger than it is.

A: 요즘은 왜 뭐든 다 말다툼이 되는 걸까?
B: 제대로 얘기하고 넘어가질 않아서 그래.
A: 우리 둘 다 지친 걸지도 몰라.
B : 아마 그럴 거야.
A: 이 일을 너무 크게 만들진 말자.

<핵심 표현>
turn into ~로 변하다.
argument 언쟁, 말싸움
talk things through (문제를) 처음부터 끝까지 충분히 얘기하다. 서로 얘기해서 리하다.
properly 적절하게, 제대로
probably 아마도, 대개는
make this bigger than it is 실제보다 일을 더 크게 만들다, 침소봉대하다.

<음성 파일>

이지잉글리시_2604_17.mp3
1.91MB



@입이 트이는 영어

Bridal Shower.
브라이덜 샤워.

<말하기 연습>
A close friend of mine is getting married soon, so we started to discuss throwing her a party. Someone suggested we hold a bridal shower, but I was not too keen on the idea. It started out as a tradition meant to help out a bride. But in Korea, it seems to have turned into an event that's all for show, with fancy party rooms and overpriced cakes.
친한 친구가 곧 결혼하게 되어 축하 파티를 해 주자는 이야기가 나왔다. 누군가 '브라이덜 샤워'를 해 주자고 했는데, 솔직히 나는 내키지 않았다. 원래 신부에게 도움을 주는 전통이 한국에서는 화려한 파티룸과 값비싼 케이크로 치장하는 보여 주기 식 이벤트로 변한 것 같았기 때문이다.

I've never been a big fan of over-the-top wedding culture, so I told my friends how I really felt. "Wouldn't it be more meaningful to give her something she actually needs, instead of spending all that money on a party just for pictures?"
허례허식 가득한 웨딩 문화를 결코 좋게 보지 않았던 나는 친구들에게 솔직하게 내 의견을 말했다. "사진 찍으려고 하는 파티에 돈을 다 쓰기보다는 신부에게 진짜 필요한 선물을 해 주는 게 더 의미 있지 않을까?"

Thankfully, they all agreed. So, we skipped the frills and sincerely congratulated the bride in our own way. Weddings deserve to be celebrated, but I do wish the customs that put pressure on everyone else would fade away.
다행히 친구들도 모두 내 생각에 공감해 주었고 우리는 거품을 뻔 우리만의 방식으로 진심을 담아 축하해 주었다. 결혼은 축복받아야 마땅하지만, 주변사람들에게 부담을 주는 문화는 사라졌으면 좋겠다.

<핵심 표현>
throw someone a party (~에게) 파를 열어 주다.
not too keen on -이 썩 내키지 않는
start out as -으로 시작되다.
all for show 보여 주기 식
over-the-top 과도한
abig fan of -을 매우 좋아하는 사람
how someone really feels (-의) 솔직한 의견[마음]
something someone actually needs (-가) 실제로 필요한 것
skip the frills 거품 [허례허식]을 배다.
in one's own way 자신만의 방식으로
deserve to be celebrated 축하받아 마땅하다.
put pressure on '에게 부담을 주다.

<대화 연습>
A: How was your friend's bridal shower?
B: We decided not to have one after all.
A: Really? It seems to be par for the course these days.
B: It felt like a waste of money because it's all for show.
A: I guess you're right. Plus, they're not easy to pull off.
B: Exactly. Instead, we got the bride a gift she actually needed.

A: 친구 브라이덜 샤워 파티는 잘했어?
B: 결국 안 하기로 햇했어.
A: 그래? 요즘 다들 하는 분위기던데.
B: 너무 보여 주기 식인 것 같아서 돈 아깝더라고.
A: 네 말이 맞아. 게다가 준비하는 것도 보통 일이 아니고.
B: 그렇지. 대신 신부가 진짜 필요로 하는 선물을 해 줬어.

<핵심 표현>
after all 결국
par for the course 당연한, 전형적인
a waste of money 돈 낭비
all for show 보여 주기 식
not easy to pull off 실행하기 쉽지 않은

<음성 파일>

입트영_2604_17.mp3
3.51MB


<영작 연습>
1. 내가 보기에 그 보고서는 그냥 보여 주기 식이었다.
I think that report was all for show.
2. 이 색깔이 너무 과한 것 같아?
Do you think this color is too over-the-top?
3. 그녀는 끊임 없이 내게 부담을 준다.
She constantly puts pressure on me.
4. 여름철에는 그 정도 가격이 정상이다.
That price is par for the course in the summer.
5. 나는 비싼 옷은 돈 낭비라고 생각한다.
I think expensive clothes are a waste of money.

<교재 구매>
https://link.coupang.com/a/em4q1p

EBSFM EASY 잉글리쉬 초급 04월 - 패션/여성지 | 쿠팡

쿠팡에서 EBSFM EASY 잉글리쉬 초급 04월 구매하고 더 많은 혜택을 받으세요! 지금 할인중인 다른 패션/여성지 제품도 바로 쿠팡에서 확인할 수 있습니다.

www.coupang.com

https://link.coupang.com/a/em4G6s

[오늘 출발] 입이 트이는영어 4월호 (2026년) - 방송교재 | 쿠팡

쿠팡에서 [오늘 출발] 입이 트이는영어 4월호 (2026년) 구매하고 더 많은 혜택을 받으세요! 지금 할인중인 다른 방송교재 제품도 바로 쿠팡에서 확인할 수 있습니다.

www.coupang.com

반응형

+ Recent posts