@이지 잉글리쉬.
It went well!
잘됐어!
<대화>
A: So, how did it go?
B: It went well! I apologized, and she took it really well.
A: That's great to hear!
B: I'm glad I got it off my chest before the year ends.
A: Now you can start fresh without any lingering stress.
B: Yeah, I didn't want to carry that into the new year.
A: 그래, 어떻게 되었어?
B: 잘됐어! 내가 사과했고, 그녀는 정말 잘 받아 주었어.
A: 그랬다니 정말 다행이다!
B: 올해가 가기 전에 마음에서 덜게 되어 다행이야.
A: 이제 그 어떤 스트레스도 남지 않고 새롭게 시작할 수 있는 거지.
B: 응, 그런 일을 새해까지 이어지게 하고 싶진 않았어.
<핵심 표현>
took it well 그것을 잘 받아들였다.
get it off ones chest 그것을 ~의 마음속에서 털어 내다.
start fresh 새롭게 시작하다.
lingering stress 채 가시지 않고 남아 있는 스트레스
@입이 트이는 영어.
My Daughter wants a Pet.
반려동물을 키우고 싶은 딸.
<말하기 연습>
I'm a mom raising a 10-year-old daughter. She has wanted a puppy since she was seven, but the conditons weren't ideal at the time. So, I told her we'd think it over again when she turned ten.
저는 10살 딸아이를 키우고 있는 엄마입니다. 아이는 7살 때부터 강아지를 키우고 싶어 했지만, 당시에는 여건이 여의치 않았습니다. 그래서 딸이 10살이 되는 무렵에 다시 생각해 보자고 했습니다.
As her tenth birthday approaches, she has started asking again about getting a companion anmal, as we promised. Even my husband is of the same mind, saying it would be good for her emotionally. But feeding, cleaning, and looking after the pet will fall squarely on me, so I can't agree as easily.
어느새 10살을 앞두고 있는 아이는 약속대로 반려동물을 키우자고 다시 조르기 시작했습니다. 남편도 아이 정서상 동물을 키우는 게 좋을 것 같다며 동참하고 있고요. 하지만 먹이기, 청소, 돌보기가 결국 온전히 저의 책임이 될 게 눈에 보여, 쉽게 허락한다는 말이 나오지 않습니다.
We ruled out dogs and cats because they need a lot of attention and shed fur. Then, at a reptile exhibition, my daughter became interested in a beginner-friendly snake called a "ball python." She really wants one, but I can't take the plunge because the snakes's food is mice. Having wild animals like that in our home gives me the creeps.
강아지와 고양이는 손이 많이 가고 털도 많이 날려서 제외했습니다. 그러다 파충류 대전 전시회에서 아이는 "볼 파이톤"이라는 초심자용 뱀을 마음에 들어 했습니다. 아이는 몹시 키우고 싶어 하는데, 뱀의 먹이가 쥐라서 선뜻 키우지 못하고 있습니다. 저는 그런 야생 동물을 집에 들이기가 무섭습니다.
<핵심 표현>
since someone was seven ~가 7살 때부터
conditions aren't ideal 여건이 여의치 않다.
think it again 다시 생각해 보다.
get a companion animal 반려동물을 집에 들이다.
be of the same mind 생각이 같다. 비슷한 생각을 가지고 있다.
be good for someone emotionally ~에게 정서상 유익하다.
fall squarely on 온전히 ~ 몫이 되다.
rule out 제외하다. 배제하다.
need a lot of attention 손이 많이 가다.
shed fur 털이 빠지다.
beginner-friendly 초심자에게 적합한
can't take the plunge 선뜻하지 못하다.
give someone the creeps ~을 소름 끼치게 하다. 무섭게 하다.
<대화 연습>
A: My son's begging us to get a puppy.
B: He is at the age for that.
A: How did you end up getting a dog?
B: The kids begged us so much that we eventually gave in to them.
A: But doesn't caring for the dog fall squarely on mom?
B: That goes without saying. All the kids do is play with the dog.
A: 아들이 강아지를 키우자고 난리네요.
B: 한창 그럴 나이일 거예요.
A: 강이지를 어떻게 기르게 되셨어요?
B: 저희도 아이들 성화에 못 이겨 결국 기르게 되었어요.
A: 그런데 강아지 돌보는 게 온전히 엄마 몫이 되지 않나요?
B: 말해 뭐해요. 애들은 놀아 주기만 하죠.
<핵심 표현>
beg someone to ~에게 하자고 (간절히) 조르다. 애원하다.
be at the age 한창 그럴 나이다.
eventually give in to 결국 ~에게 응하다. 양보하다.
fall squarely on 온전히 ~몫이 되다.
go without saying 말할 것도 없다.
<음성 파일>
<영작 연습>
1. 그 당시에는 나도 부모님과 생각이 같았다.
At the time, my parents and I were of the same mind.
2. 강아지는 손이 많이 간다는 것을 알아야 한다.
You should know that a puppy needs a lot of attention.
3. 나는 그녀의 목소리가 너무 소름 끼친다.
Her voice gives me the creeps.
4. 슬라이드 준비는 항상 온전히 내 몫이 된다.
Preparing the slides always falls squarely on me.
5. 아이들이 혼자 가지 못한다는 것은 말할 필요도 없다.
It goes without saying that kids cannot go alone.
@교재 구매.
https://link.coupang.com/a/b3bcjF
https://link.coupang.com/a/b3bcyS
"이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다."
'생활 영어회화' 카테고리의 다른 글
매일 열공하는 EBS radio shows(24. 12. 26. 목요일) 이지잉글리쉬, 입이 트이는 영어. (0) | 2024.12.27 |
---|---|
매일 열공하는 EBS radio shows(24. 12. 25. 수요일) 이지잉글리쉬, 입이 트이는 영어. (2) | 2024.12.26 |
매일 열공하는 EBS radio shows(24. 12. 23. 월요일) 이지잉글리쉬, 입이 트이는 영어. (2) | 2024.12.24 |
매일 열공하는 EBS radio shows(24. 12. 20. 금요일) 이지잉글리쉬, 입이 트이는 영어. (2) | 2024.12.21 |
매일 열공하는 EBS radio shows(24. 12. 19. 목요일) 이지잉글리쉬, 입이 트이는 영어. (9) | 2024.12.20 |