매일 열공하는 EBS radio shows(24. 12. 26. 목요일) 이지잉글리쉬, 입이 트이는 영어.
본문 바로가기

생활 영어회화

매일 열공하는 EBS radio shows(24. 12. 26. 목요일) 이지잉글리쉬, 입이 트이는 영어.

반응형

@이지 잉글리쉬.

We all have bad moments.
누구나 기분이 안 좋은 때가 있잖아.

<대화>
A: I wonder how Erin truly feels now.
B: Well, she seemed fine when we talked later.
A: I hope she knows it wasn't personal.
B: Well, we all have bdd moments. She'll come around. Just give her some time.
A: Thanks for saying that.

A: 에린이 지금 정말 어떤 기분인지 모르겠어.
B: 음, 이후에 그녀와 얘기해 봤을 때에는 괜찮아 보였어.
A: 내가 개인적인 감정으로 그런 건 아니라는 것을 그녀가 알아주면 좋겠는데.
B: 뭐, 누구나 기분이 안 좋은 때가 있잖아. 그녀도 괜찮아 질 거야. 그냥 그녀에게 시간을 좀 줘봐.
A: 그렇게 말해줘서 고마워.

<핵심 표현>
truly 진정으로, 진실로
personal 개인적인, 사적인
bad moments (기분 등이) 좋지 않은 순간
come around 마음이 돌아오다. 용서하다.

@입이 트이는 영어.

The National Cemetery.
대전 현충원 방문.

<말하기 연습>
My grandfather on my mother's side passed away two years ago. I recently went with my parents and younger sister's family to visit him at the National Cemetery, where he is buried. My grandfather was a brigadier general in the army, and a veteran of the Korean War.
우리 외할아버지는 2년 전에 돌아가셨다. 최근에 부모님과 여동생네와 같이 할아버지가 묻혀 계시는 현충원에 다녀왔다. 할아버지는 6.25 전쟁에 참전하셨던 육군 준장이셨다.

We went to the columbarium first. Inside a clear, square glass case was the urn holding his remains. His name, place and year of birth, and the medals he had been awarded were engraved on a plaque. We offered a prayer. "Father, I'm here," my mom said. "I brought your granddaughters." But she got choked up and couldn't continue.
우리는 먼저 납골당으로 갔다. 투명한 네모 유리 안에는 유골함이 안치되어 있었다. 위패에는 할아버지의 성함, 태어난 장소와 연도, 받으신 훈장이 새겨져 있었다. 우리는 기도를 드렸다. 엄마는 "아버지, 제가 왔어요. 손녀들 데리고 왔어요."라고 하시더니, 목이 메어 말을 잊지 못하셨다.

My grandparents are no longer with us, but I still vividly remember my grandfather's hearty laugh. I also remember my grandmother telling me, when I was newly married, to visit whenever I needed support.
할아버지, 할머니는 지금 우리 곁에 계시지 않지만, 항상 호탕하게 웃으셨던 할아버지의 모습은 아직도 생생히 기억이 난다. 내가 신혼일 때, 힘든 일 있으면 언제든 집에 놀러 오라고 말씀하셨던 할머니의 모습도 기억이 난다.

<핵심 표현>
on one's mother's side 외가 쪽의
veteran of the Korean War 6.25 참전 용사
someone's remains ~의 유골
place and year of birth 태어난 장소와 연도
be engraved on ~에 새겨지다.
offer a prayer 기도를 드리다.
get choked up 목이 메다.
still vividly remember 아직도 생생히 기억나다.
be newly married 신혼이다.
whenever someone needs support ~가 힘들 때마다.

<대화 연습>
A: Are your grandparents still alive?
B: No, they both passed away.
A: I see.
B: They doted on me so much back when I was little.
A: You must have a lot of wonderful memories.
B: Yes, there are so many things that I still vividly remember.

A: 할머니, 할아버지께서 아직 살아 계세요?
B: 아니요, 두 분 다 돌아가셨어요.
A: 그러셨군요.
B: 제가 어렸을 때 저를 워낙 예뻐해 주셨어요.
A: 좋은 기억이 많으시겠네요.
B: 네, 아직도 생생히 기억나는 추억들이 많아요.

<핵심 표현>
pass away 돌아가시다. 별세하다.
dote on someone ~을 애지중지하다.
back when someone was little ~가 어린 시절에
have a lot of wonderful memories 좋은 추억이 많다.
still vividly remember 아직도 생생히 기억나다.

<음성 파일>

입트영 24년 12월 26일.mp3
3.37MB


<영작 연습>
1. 6.25 참전 용사들은 끔찍한 일들을 겪었다.
Veterans of the Korean War experienced terrible things.
2. 나는 선물을 받고 목이 메였다.
I got choked up when I received the gift.
3. 내가 힘들 때마다 항상 그녀가 도와준다.
She always helps me whenever I need support.
4. 최근에 친구 아버님께서 돌아가셨다.
My friends's father passed away recently.
5. 나는 그곳에 대한 좋은 추억이 많다.
I have a lot of wonderful memories about that place.

@교재 구매.
https://link.coupang.com/a/b3bcjF

[책서가] EBS FM Radio) 초급영어회화(EASY ENGLISH) (2024년 12월호) - 방송교재 | 쿠팡

쿠팡에서 5.0 구매하고 더 많은 혜택을 받으세요! 지금 할인중인 다른 1 제품도 바로 쿠팡에서 확인할 수 있습니다.

www.coupang.com

https://link.coupang.com/a/b3bcyS

[책서가] EBS FM Radio) 입이 트이는 영어 (2024년 12월호) - 방송교재 | 쿠팡

쿠팡에서 5.0 구매하고 더 많은 혜택을 받으세요! 지금 할인중인 다른 2 제품도 바로 쿠팡에서 확인할 수 있습니다.

www.coupang.com

"이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다."

반응형