매일 열공하는 EBS radio shows(23. 11. 20. 월) 이지잉글리쉬, 입이 트이는 영어.
본문 바로가기

생활 영어회화

매일 열공하는 EBS radio shows(23. 11. 20. 월) 이지잉글리쉬, 입이 트이는 영어.

반응형

@이지 잉글리쉬.

Tom's locked out.
톰이 열쇠를 안에 두고 나와서 집 안에 들어거질 못하고 있대.

<대화>
A: Hey, Jenny, I'm in a bit of a bind. Tom's locked out and I need get home quickly. Could you give me a ride?
B: Sure, No problem. Where should I pick you up?
A: I'm at work, you know the red brick building on Maple Street. Can you be here in 15 minutes?
B: Of course. I'll leave right now and should be there shortly.
A: Great, thanks so much. I owe you one.

A: 제니, 나 좀 말썽이 생겼어. 톰이 열쇠를 안에 두고 나와서 집 안에 들어가질 못하고 있대. 나 집에 빨리 좀 가 봐야 하는데, 혹시 좀 태워 줄 수 있어?
B: 그럼, 물론이지. 어디로 데리러 가면 돼?
A: 나 지금 회사야. 메이플 스트리트에 있는 빨간 벽돌 건물 있지? 여기 15분 만에 올 수 있겠어?
B: 물론이지. 지금 바로 출발하면 거기 금방 도착할 거야.
A: 잘됐다. 정말 고마워. 큰 신세 졌다.

<핵심 표현>
in a bind 문제 상황에 놓인
locked out 문이 잠겨서 안으로 들어갈 수가 없는
give a ride 차편을 제공하다. 차로 태워다 주다.
at work 직장에
owe 신세를 지다. 빚을 지다.

@입이 트이는 영어.

My mom, young at heart.
영원한 나의 소녀, 엄마.

<말하기 연습>
My mother grew up as the only child of a single mother. In my parents' generation, being a daughter and the only child was uncommon. When my mom was three yeares old, she lost her father to the Korean War. My grandmother raised her very strictly to ensure she wouldn't be accused of being poorly behaved because she grew up without a father.
저희 엄마는 무남독녀 외동딸로 홀어머니 품에서 컸습니다. 부모님 세대에서 외동딸은 흔하지 않았습니다. 엄마는 세 살 때 한국 전쟁으로 아버지를 여의셨습니다. 아버지 없이 커서 버릇없다는 소리를 안 듣게 하려고 할머니는 엄마를 매우 엄하게 키우셨다고 합니다.

My mom always felt lonely while growing up on her own, and envied big families. She longed deeply to call people by common titles like "Dad," "Big Sister," or "Big Brother." She says that's why she got married to the eldest son of a large family with seven siblings.
엄마는 홀로 자라면서 늘 외로우셨고 식구들이 많은 집이 부러웠다고 합니다. 그 흔한 "아빠", "언니", "오빠"라는 호칭이 너무나 간절하게 부르고 싶었다고 합니다. 그래서 식구가 많은 7남매 중 장남과 결혼을 했다고 합니다.

My mom made daily phone calls to my grandmother, who lived alone her whole life. After my grandmother passed away, I, the youngest daughter, began calling my mom every morning to check in on her.
엄마는 평생 홀로 지내신 할머니께 매일 안부 전화를 드렸습니다. 할머니가 돌아가신 뒤부터는 막내딸인 제가 아침마다 엄마에게 전화해 안부를 전하고 있습니다.

<핵심 표현>
only child 외동
single mother 홀어머니, 미혼모
lose one's father to ~로 아버지를 여의다.
raise someone very strictly ~을 매우 엄격하게 키우다.
be poorly behaved 버릇이 없다. 행실이 불량하다.
grow up without a father 아버지 없이 크다.
on one's own 홀로, 혼자서
long deeply to ~을 간절히 원하다.
the eldest son 장남
make daily phone calls 매일 전화하다.
pass away 별세하다. 돌아가시다.
check in on 안부를 묻다.

<대화 연습>
A: Does your mother have a lot of siblings?
B: No, she's actually an only child.
A: Oh, really?
B: Yes, it's quite uncommon for that generation, being an only daughter.
A: My mother has six siblings.
B: It must get really crowed whenever you have a family reunion.

A: 어머니 쪽 형제분들이 많으세요?
B: 아니요, 외동이세요.
A: 아, 그래요?
B: 네, 그 세대에 흔하지 않은데, 외동딸이세요.
A: 저희 어머니는 6남매예요.
B: 다 모이면 식구가 정말 많겠네요.

<음성 파일>

입트영 23년 11월 20일.mp3
3.50MB


<영작 연습>
1. 나는 외동으로 많은 관심을 받았다.
As an only child, I received lots of attention.
2. 그는 오늘 피곤해서 불량하게 행동하고 있다.
He is poorly behaved today because he is tired.
3. 남자 친구에게 안부를 전하려고 전화를 했다.
I called my boyfriend to check in on him.
4. 요즘은 형제자매가 많은 아이들이 흔치 않다.
Not many kids have a lot of siblings these days.
5. 공원이 주말에는 많이 붐빌 수가 있다.
The park can get really crowded on weekends.

@교재구매.

https://link.coupang.com/a/beUd6M

[책서가] EBS FM Radio) 초급영어회화(EASY ENGLISH) (2023년 11월호)

COUPANG

www.coupang.com

https://link.coupang.com/a/beUeqV

[책서가] EBS FM Radio) 입이 트이는 영어 (2023년 11월호)

COUPANG

www.coupang.com

"이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다."

반응형