@Easy English.
The war erupted back in 1950. 그 전쟁은 1950년에 일어났어.
<대화 연습>
A: Hey, Minsu. I heard June 25th is a significant day in Korea.
B: Indeed, it is. It's the day when the Korean War broke out.
A: What year was that, by the way?
B: The war erupted back in 1950 on June 25th. And the fighting ended in 1953 with an armistice agreement.
A: Oh, so that is why the North and South still remain divided to this day.
B: That's correct. We commemorate this day to remember all the fallen soldiers.
A: 이봐, 민수. 6월 25일이 한국에서 중요한 날이라고 들었어.
B: 그렇고 말고. 그날은 한국 전쟁이 발발한 날이거든.
A: 그럼, 그게 몇 년도였어?
B: 그 전쟁은 1950년 6월 25일에 일어났어. 그리고 그 전쟁은 1953년에 휴전 협정으로 끝났지.
A: 아, 그래서 남북한이 오늘날까지 여전히 갈라져 있는 거구나.
B: 그렇지. 우리는 모든 전몰장병들을 기억하기 위해서 이날을 기념하는 거야.
<핵심 표현>
significant 의미가 깊은, 중요한
indeed 정말로, 진짜로
broke out (전쟁이나 화재 등이) 터졌다. 발발했다.
erupted (화산이나 전쟁이) 터졌다. 폭발했다.
armistice agreement 휴전 협정
divided 나뉘어진, 분단된
commemorate (의식, 기념비 건축 등으로 사람 또는 사건을) 기념하다.
to this day 오늘날까지
@입이 트이는 영어.
Children's Rights. 아동 인권.
<말하기 연습>
Talk about children's rights.
As I raise my 5-year-old daughter and 3-year-old son, I find myself paying more attention to things related to children these days.
Among them, the term "human rights" resonates with me a lot lately. Before raising children, I took no notice of the term "no kids zone," but now I realize that it is discriminatory language. I also think it's worth considering that posting cute pictures of children online is a potentail violation of their rights.
"Children's rights" are special protections and considerations for children under 18 years old. In the past, the term "human rights" came across as a heavy and deep philosophical concept. It was an abstract concept that I couldn't get a handle on. But I was a kid once, too. I look back on my own childhood through my kids. I hope that by demonstrating compassion and love for children, we can lead social change together.
<핵심 표현>
pay more attention to ~에 관심을 더 많이 갖다.
resonate with someone ~에게 와닿다.
take no notice of ~을 신경 쓰지 않다.
discriminatory language 차별적 언어
it's worth considering 생각해 볼 가치가 있다.
violation of someone's rights 인권 침해
sepcial protections and considerations 특별한 보호와 배려
come across as ~로 느껴지다.
abstract concept 추상적인 개념
get a handle on ~을 이해하다. 파악하다.
look back on ~을 돌이켜 보다.
demonstrate compassion 배려하다. 동정심을 나타내다.
lead social change 사회 변화를 이끌다.
<대화 연습>
A: Have you heard of the phrase "children's rights"?
B: Yes, it seems to get tossed around a lot lately.
A: I'm paying more attention to it, not that I'm a parent.
B: That's right. It's a problem that is easy to overlook it you don't have kids.
A: I'm reading a book about sensitivity to children's rights.
B: Oh really? Please tell me your thoughts on it when you've finished.
A: "아동 인권"이라는 말을 들어 보셨어요?
B: 네, 요즘 여기저기서 듣는 것 같아요.
A: 부모가 되니 저도 관심을 더 갖게 되네요.
B: 맞아요. 아이가 없으면 간과하기 쉬운 문제예요.
A: 요즘 아동 인권 감수성에 대한 책을 읽고 있어요.
B: 아, 그래요? 다 읽고 나서 어땠는지 알려 주세요.
<음성 파일>
<영작 연습>
1. 나는 교수님의 강의가 마음에 와닿았다.
The professor's lecture resonated with me.
2. 그들의 발언을 불허하는 것은 그들의 인권을 침해하는 것이다.
Not allowing them to speak is a violation of their rights.
3. 이 책은 네가 몇 가지 어려운 개념을 이해하는 데 도움이 될 수 있다.
This book can help you get a handle on some difficult concepts.
4. 나는 가족들에게 관심을 더 많이 쏟으려고 노력하고 있다.
I am trying to pay more attention to my family.
5. 그 문제는 워낙 익숙하기 때문에 간과하기가 쉽다.
That issue is easy to overlook because it's so familiar.
@교재구매.
https://link.coupang.com/a/ZSODM
https://link.coupang.com/a/ZSOMo
https://link.coupang.com/a/WN2c3
"이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다."
'생활 영어회화' 카테고리의 다른 글
매일 열공하는 EBS radio shows(23. 6. 26. 월) 이지 잉글리쉬, 입이 트이는 영어. (0) | 2023.06.26 |
---|---|
매일 열공하는 EBS radio shows(23. 6. 23. 금) 이지 잉글리쉬, 입이 트이는 영어. (0) | 2023.06.24 |
매일 열공하는 EBS radio shows(23. 6. 21. 수) 이지 잉글리쉬, 입이 트이는 영어. (0) | 2023.06.22 |
매일 열공하는 EBS radio shows(23. 6. 20. 화) 이지 잉글리쉬, 입이 트이는 영어. (0) | 2023.06.21 |
매일 열공하는 EBS radio shows(23. 6. 19. 월) 이지 잉글리쉬, 입이 트이는 영어. (0) | 2023.06.20 |