![](https://blog.kakaocdn.net/dn/b226D4/btse8h1te72/SKZLoKwXb73Nix1VJV0tQ1/img.jpg)
@Easy English.
A: Maybe you can point out that it's better to catch a health issue early.
B: Yeah, before it becomes a bigger problem.
A: Absolutely. But you don't want to push too hard, right?
B: No, I don't. That's the thing.
A: Don't worry, I'm sure he'll come around eventually.
B: He's always been a tough old man, but I'm sure he knows I care about him.
A: 건강 문제는 빨리 발견하는 것이 낫다고 지적해 드려도 될 것 같아요.
B: 네, 문제가 더 커지기 전에 말이죠.
A: 그러니까요. 하지만 너무 강하게 밀어붙이고 싶지는 않은 거죠?
B: 네, 그래요. 그게 문제인 거죠.
A: 걱정하지 말아요. 아버님은 결국에는 마음이 돌아서실 거예요.
B: 아버지는 늘 고집 센 분이시긴 했지만, 제가 마음을 많이 쓰고 있다는 건 알고 계실 거예요.
<핵심 표현>
point out 지적하다. 어떤 점을 콕 집어 말하다.
catch 잡아내다.
a health issue 건강상의 문제
push 밀어붙이다.
come around 마음이 돌아오다. 회복하다.
eventually 결국에는
@입이 트이는 영어.
Translating Letters.
영한 서신 번역.
There was a time when I was getting down on myself because I couldn't land a job. Then, by chance, I started doing volunteer work translating letters from English to Korean.
나는 한때 취업 관문을 통과하지 못해 낙심하고 있던 때가 있었다. 그러다 우연한 기회에 영한 서신 번역 봉사 활동을 하게 되었다.
This volunteer work involved English-to-Korean translations of thank-you letter written by children overseas to their sponsors in Korea. I felt my heart melt as I read the children's sincere letters. It felt like I was witnessing children leaping toward a better future filled with the love and attention of adults.
이 봉사 활동은 해외 어린이들이 한국에 있는 후원자에게 쓴 감사 편지를 영어에서 우리말로 옮기는 일이었다. 아이들의 진심 어린 편지를 읽을 때면 꽁꽁 얼어붙었던 내 마음이 스르르 녹아 드는 기분이 들었다. 어른들의 사랑과 관심을 가득 받으며 더 나은 미래로 도약하는 아이들의 모습을 보는 것 같았다.
During those months of translating letters, I found great comfort and encouragement in the fact that I could help others through English. Even now, recalling those memories brings a smile to my face.
수개월간 서신 번역 봉사를 하는 동안, 영어로 다른 이들에게 도움을 줄 수 있다는 사실이 나에게 큰 위로와 격려가 되었다. 지금도 그 기억을 떠올리면 얼굴에 살짝 미소가 지어진다.
<핵심 표현>
get down on oneself 낙심하다. 자책하다.
land a job 취업에 성공하다.
do volunteer work 봉사 활동을 하다.
English-to-Korean translation 영한 번역
thank-you letter 감사의 편지
feel one's heart melt 마음이 따뜻해지다.
leap toward a better future 더 나은 미래로 도약하다.
the love and attention of adults 어른들의 사랑과 관심
find great comfort and encouragement in ~에서 큰 위로와 격려를 받다.
help others through ~을 통해 다른 이들을 돕다.
bring a smile to someone's face 미소 짓게 하다.
<대화 연습>
A: Have you ever done any translation work?
B: Yes, I did volunteer work translating letters from kids overseas into Korean.
A: Oh, I see.
B: It was a fulfilling experience, and it helped my English studies.
A: I'm sure it must have.
B: I remember putting a lot of thought into how to best get the kid's message across.
A: 번역 일을 해 보신 적 있으세요?
B: 네, 해외 아이들의 편지를 한국어로 번역하는 봉사 활동을 했었어요.
A: 아, 그렇군요.
B: 큰 보람을 느낀 경험이었고, 영어 공부에도 도움이 됐어요.
A: 그랬겠군요.
B: 어떻게 하면 아이들의 마음을 가장 잘 전해 줄 수 있을지 많이 고민했던 기억이 나요.
<음성 파일>
<작문연습>
1. 너무 낙심하기보다는 해결책을 찾아보도록 해.
Rather than get down on yourself, try to find a solution.
2. 아이들은 어른들의 사랑과 관심을 간절히 원한다.
Children long for the love and attention of adults.
3. 그녀의 목소리를 들으면 나는 언제나 미소를 짓게 된다.
Hearing her voice always brings a smile to my face.
4. 힘들었지만, 보람찬 경험이었다.
It was hard, but it was a fulfilling experience.
5. 우리는 그 선물을 고르느라 많은 고민을 했다.
We put a lot of thought into that gift.
@교재구매.
https://link.coupang.com/a/WN0vM
[책서가] EBS FM Radio) 초급영어회화(EASY ENGLISH) (2023년 5월호)
COUPANG
www.coupang.com
https://link.coupang.com/a/WN0GB
[책서가] EBS FM Radio) 입이 트이는 영어 (2023년 5월호)
COUPANG
www.coupang.com
https://link.coupang.com/a/WN2c3
COUPANG
쿠팡은 로켓배송
www.coupang.com
"이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다."
![](https://blog.kakaocdn.net/dn/tdPhK/btsfbjp3Q8f/NjwIuCGz01IRef90FwSnyk/img.jpg)
'생활 영어회화' 카테고리의 다른 글
매일 열공하는 EBS radio shows(23년 5월 15일 월요일) 이지 잉글리쉬, 입이 트이는 영어. (0) | 2023.05.16 |
---|---|
매일 열공하는 EBS radio shows(23년 5월 12일 금요일) 이지 잉글리쉬, 입이 트이는 영어. (0) | 2023.05.13 |
매일 열공하는 EBS radio shows(23년 5월 10일 수요일) 이지 잉글리쉬, 입이 트이는 영어. (0) | 2023.05.11 |
매일 열공하는 EBS radio shows(23년 5월 9일 화요일) 이지 잉글리쉬, 입이 트이는 영어. (2) | 2023.05.10 |
매일 열공하는 EBS radio shows(23년 5월 8일 월요일) 이지 잉글리쉬, 입이 트이는 영어. (0) | 2023.05.09 |