Level 1. Start English.
A: Okay, let's hit the road. Did you buckle up?
B: Yup! Uh, how can I move the seat forward?
A: Just pull up the lever under the seat and push the seat forward.
B: Got it. Now it's much better.
A: 자, 이제 출발하자. 안전벨트 했니?
B: 응! 어, 좌석을 앞으로 어떻게 당기지?
A: 좌석 아래에 있는 레버를 당기고 좌석을 앞으로 밀면 되.
B: 알았어. 이제 훨씬 낫네.
<핵심 표현>
hit 때리다. 길을 떠나다. 본격적으로 시작하다.
road 도로
buckle up 벨트를 매다.
forward 앞쪽으로
lever 레버, 손잡이
Level 2. Easy English.
A: Jun, thankfully, the result is negative.
B: You mean I didn't catch COVID?
A: Right. But be sure to be careful at all times.
B: I will, Mom. I think my immune system is strong because I play soccer very often.
A: Yes, that probably helps a lot.
B: Is there anything esle we can do to boost our immunity?
A: 준, 다행히 결과가 음성이야.
B: 제가 코로나에 걸린게 아니란 말이죠?
A: 맞아. 그래도 늘 조심해야 되.
B: 그럴게요, 엄마. 전 축구를 자주해서 면역 기능이 강한 것 같아요.
A: 그래, 그게 도움이 많이 되나 보다.
B: 면역을 높이기 위해 할 수 있는 게 더 있을까요?
<핵심 표현>
negative 부정적인, 음성의
at all times 늘(=always, all the time)
immune system 면역 기능, 면역 체계
play soccer very often 축구를 자주 하다.
boost one's immunity 면역력을 높이다.
<말하기 연습>
Thankfully, ~ 다행히, ~야
ex.
Thankfully, nobody got hurt. 다행히, 아무도 안 다쳤어.
Thankfully, everyone is okay. 다행히, 다 괜찮아.
Level 3. 입트영.
Difficulties with Videoconferencing. 화상 회의의 어려움.
<본문>
Remote meetings have become widespread because of the coronavirus. I have been attending many videoconferences myself. Of cause, it comes with a lot of benefits. It saves a lot of time and money since there is no need for business trips.
But on the flip side, there are a lot of drawbacks, too. First, the sound echoes and there is a slight delay on the screen. I also feel self-conscious when my face fills the screen. It's definitely inconvenient that can't get a read on the atmosphere of a meeting, or the subtle reactions of the other people.
I think meeting face-to-face for in-person meetings is a better way to get across a point more clearly. I may just feel this way because I am an old-timer at work. My younger coworkers in their 20s and 30s may take it as a given that we videoconference and feel completely at home with it.
코로나로 인해 비대면 회의가 보편화되었다. 나 역시 화상 회의를 많이 하고 있다. 물론 화상 회의는 장점이 많다. 출장을 가지 않아도 되니 시간과 비용을 크게 줄여 준다.
그런 반면, 단점도 많다. 우선, 소리의 울림이 있고 화면에 약간의 시차가 있다. 내 얼굴이 화면에 크게 잡힐 때는 민망하기도 하다. 그리고 회의 분위기나 다른 사람들의 미묘한 반응을 살필 수 없기 때문에 확실히 불편하다.
사람과 사람이 직접 만나 대면 회의를 하는 것이 서러의 의사를 더 확실하게 전달 할 수 있는거 같다. 어쩌면 내가 나이가 있는 직장인이기 때문에 이렇게 느끼는 것일지도 모른다. 20~30대 젊은 동료들은 화상 회의를 자연스럽게 여기고 아주 편안하게 느낄 수도 있다.
<핵심 표현>
remote meeting 비대면 회의
become widespread 보편화 되다.
come with a lot of benefits 장점이 많다.
save a lot of time and money 시간과 비용을 크게 절약하다.
on the flip side 반면
a slight delay 약간의 시차
feel self-conscious 민망하다. 남의 시선이 의식되다.
fill the screen 화면을 가득 채우다.
get a read on ~을 파악하다.
subtle reactions 미묘한 반응
meet face-to-face 직접 만나다.
in-person meeting 대면 회의
get across a point 의사를 전달하다.
old-timer 고참, 노땅
take it as a given 자연스럽게 여기다.
feel completely at home with ~을 매우 편하게 생각하다.
<문장 연습>
1. save a lot of time and money 시간과 비용을 크게 절약하다.
You can save a lot of time and money by searching online. 온라인 검색을 하면 시간과 비용을 크게 절약할 수 있다.
We saved a lot of time and money by reserving in advance. 우리는 사전에 예약을 해 놔서 시간과 비용을 크게 절약했다.
2. old-timer 고참, 노땅
You can learn a lot from the old-timers. 고참들한테 많은 것을 배울 수 있다.
I am an old-timer, so I let my younger coworkers decide. 나는 이제 노땅이어서 젊은 동료들이 결정하게 해 준다.
3. feel completely at home with ~을 매우 편하게 생각하다.
I don't feel completely at home with it yet. 나는 아직 그것이 완전히 익숙하지는 않다.
Right away, I felt completely at home with the new policy. 나는 새로운 정책에 금세 익숙해졌다.
<대화 연습>
A: You have a lot of remote meetings these days, don't you?
B: Sure, sometimes we have them several times a day.
A: How do you feel about them?
B: They definitely have their pros and cons.
A: I think so, too.
B: The biggest downside is that I can't read someone's expression when we talk.
A: 요즘 비대면 회의를 많이 하시죠?
B: 그럼요, 하루에 몇 번씩 할 때도 있어요.
A: 어떠세요?
B: 장단점이 확실히 있는 것 같아요.
A: 저도 그렇게 생각해요.
B: 이야기할 때 상대방의 표정을 읽을 수 없는 게 가장 큰 단점이에요.
<음성 파일>
교재구매
https://link.coupang.com/a/ocmTl
https://link.coupang.com/a/ocnha
https://link.coupang.com/a/ocnnV
"이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다."