입트영(2017.11.15) - Parcel Delivery Services / 택배 서비스
Posted at 2017.11.15 07:00 | Posted in Study/English[Topic]
Talk about parcel delivery services in Korea.
한국의 택배 서비스에 대해 이야기해 주세요.
[Model Response]
[해석]
[Extra Topics for Study Groups]
2. Why are delivery services in Korea so quick?
3. What do you do when you can't receive a parcel delivery in person?
[Key Vocabulary & Expressions]
parcel delivery service 택배 배달 서비스
world-class 세계적인 수준의
well-organized 체계적인
every corner of the country 전국 방방곡곡
in just a day or two 하루나 이틀 만에
delivery fee 배송 요금
break the bank 비싸다
delivery status 배달 상태
in real time 실시간으로
right to one's door 현관 앞까지
management office 관리실
parcel recipient 택배 수령인
indispensable service 없어서는 안 될 서비스
[Pattern Practice]
■ Korea has a well-organized delivery system.
■ The way she works is very well-organized.
■ We completed the project in a well-organized way.
2. every corner of the country 전국 방방곡곡
■ Parcels can be delivered to every corner of the country.
■ You can find convenience stores in every corner of the country.
■ I would like to travel to every corner of the country.
3. in just a day or two 하루나 이틀 만에
■ Parcels can be delivered in just a day or two.
■ You can travel anywhere in the world in just a day or two.
■ In just a day or two, the problem was fixed.
4. in real time 실시간으로
■ People can check the delivery status in real time.
■ Thanks to my phone, I can read the news in real time.
■ I like to check the weather forecast in real time.
5. right to one's door 현관 앞까지
■ Parcels are delivered right to your door.
■ If you order online, the item is sent right to your door.
■ The box was too big to send right to her door.
[Speaking Tips]
~이라고 해도 과언이 아니다
'~이라고 해도 과언이 아니다'와 유사한 말은 상당히 다양하기 때문에 알아 두면 풍부한 표현을 구사할 수 있다. It's safe to say; It's no exaggeration to say; It can safely be said; It's not too much to say; One could say 등은 모두 의미가 같다.
예) It's safe to say that he is the best athlete on the team. (그가 팀에서 가장 훌륭한 선수라고 해도 과언이 아니다.)
It's fair to say that she is a genius. (그녀는 천재라고 해도 과언이 아니다.)
[Expression of the Day]
농담이지?
A: Is it easy to send parcels here in Korea?
B: It's really easy. And it only costs about 3,000 won.
A: You're pulling my leg. That's so cheap!
B: Plus, it's really fast, too.
A: 한국에서는 택배를 보내기 쉬워?
B: 정말 쉬워. 게다가 3천원 정도밖에 안 해.
A: 농담이지? 너무 싸잖아!
B: 게다가 굉장히 빠르기까지 해.
[Homework]
2. 전국 방방곡곡에서 서로 다른 음식을 맛볼 수 있다. (every corner of the country)
3. 이 일을 하루나 이틀 만에 끝마치는 것은 불가능해. (in just a day or two)
4. 그녀는 늘 정리 정돈을 잘해서 성공할 수 있었다. (well-organized)
출처: http://gonzi.tistory.com/2423?category=428847 [困知™]
[출처] [Easy English] 2017. 11. 15. I’m so lucky to have him as a boss.|작성자 자리찾기
A. 브레드 마이어스씨는 어떤 분이세요?
B. 좋은 상사에요. 아주 똑똑하시면서도 소탈하세요.
A. 그분을 상사로 모시게 되어 아주 운이 좋네요.
B. 네, 저도 그렇게 생각해요.
A. 저는 사실 상사때문에 전 직장을 그만뒀거든요.
B. 아...그렇군요.
A. What Bread Myers like?
B. He is a good boss. He is very smart but down to earth.
A. I'm so lucky to have him as a boss.
B. Yeah, I think so too.
A. I actually quit my last job because of my boss.
B. Oh, I see.
=====================================================
* What is ...like?
* I'm so lucky to have...as ...
* I actually ...because of..
=====================================================
Various Expressions
-. He is very smart but down to earth.
-> He is very smart but humble/not cocky.
-. I actually quit my last job because of my boss.
-> I didn't like my old boss.
'생활 영어회화' 카테고리의 다른 글
2017년 11월 17일 내가 좋아하는 EBS radio show(EasyEnglish, 입트영) (0) | 2017.11.17 |
---|---|
2017년 11월 16일 내가 좋아하는 EBS radio show(EasyEnglish, 입트영) (0) | 2017.11.16 |
2017년 11월 14일 내가 좋아하는 EBS radio show(EasyEnglish, 입트영) (0) | 2017.11.14 |
2017년 11월 13일 내가 좋아하는 EBS radio show(EasyEnglish, 입트영) (0) | 2017.11.13 |
2017년 11월 10일 내가 좋아하는 EBS radio show(EasyEnglish, 입트영) (0) | 2017.11.10 |