2020년 6월 04일 내가 좋아하는 EBS radio shows (이지잉글리쉬, 입트영, 스타트잉글리쉬)
본문 바로가기

생활 영어회화

2020년 6월 04일 내가 좋아하는 EBS radio shows (이지잉글리쉬, 입트영, 스타트잉글리쉬)

반응형


[Easy English] 2020 6. 4. Window light is the best light source



​​A. 더 멋진 영상을 만드는 요령들이 있어.
     우선 조명이 가장 중요한거야.
B. 그 링조명은 벌써 샀잖아.
A. 실은 창문으로 들어오는 자연광이 제일 좋아.
     이리와서 창가에 서봐.
B. 여기? 이렇게?
A. 보여? 창문으로 들어오는 빛이 너를 예쁘게 비춰주잖아.



A. Here are some tips to make better videos.
     (=Here are some ways to make better videos)
     First, lighting is the most important thing.
B. I got that ring light already.
A. Actually window light is the best light source.
     Come here and stand near the window.
B. Here? Like this?
A. See! The window light illuminates you nicely.



One line speaking​​

-. You mean just like this?
    Now you are one of us.



Three Line Dialogue​​

-. Is this light good enough?
-. Actually natural light is the best.
    Try standing over here.
-. See. You look cool!



Pattern and speaking grammar​​

-. Here are some tips to enjoy your life more.
-. Here are some tips to speak English better.



Book in book project​​

"show"
[show 사람 의문사 to부정사] 가르쳐주다



-.I can't open my tumbler. Can you show me how to open it?
-. Oh, sure. I'll show you how to do it.
    Just use your hand and twist like this.



-. You showed me your guitar.
-. Yeah, I bought a new guitar.
-. Can you play guitar?
-. Nope!
-. Then I'll show you how to play the guitar.
-. Oh, thank you. You show me how to play guitar.





입트영(2020.06.04) - Stray Cats / 길고양이
POSTED AT 2020. 6. 4. 06:00 | POSTED IN STUDY/ENGLISH


[Study Group Questions]

1. Why do you think so many people have pets these days?
2. Is it a good idea to feed stray animals? Why or why not?
3. Do you think stray cats should be spayed or neutered? Explain your reasoning.


SPEECH PRACTICE

Talk about stray cats.
길고양이들에 대해 이야기해 주세요.



[Response]

As the number of households that have cats skyrockets, the number of abandoned cats is also steadily rising. Strat cats are a common sight in any Korean city.
The unchecked growth of their population is causing problems for local residents. Stray roam the streets looking for food. They dig through garbage bags, and they make a racket when they are in heat.
To address the problem, local governments are trapping, neutering, and returning (TNR) cats. This reduces their population. Neutered cats are marked with a cut on their left ear. Through such measures, the cats can also lead healthy lives.


[해석]

고양이를 키우는 가구가 급격히 늘면서 유기되는 고양이의 수도 꾸준히 늘고 있다. 그래서 한국의 어느 도시에서든 길고양이를 흔하게 볼 수 있다.
무분별한 개체수의 증가로 지역 주민 피해가 발생하고 있기도 하다. 길고양이는 먹이를 찾기 위해 도로를 종횡무진한다. 쓰레기봉투를 파헤치고, 발정기가 되면 큰 소리를 내며 울기도 한다.
이러한 문제들에 대처하고자 각 지자체에서는 고양이 중성화 수술(TNR)을 시행하여 개체수를 줄이고 있다. 중성화된 고양이는 왼쪽 귀를 조금 잘라서 표시한다. 이러한 조치로 고양이도 건강한 삶을 누릴 수 있다.


[Key Expressions]

households that have cats 고양이를 키우는 가정
skyrocket 급증하다
abandoned cat 유기된 고양이
steadily rise 꾸준히 증가하다
stray cat 길고양이
a common sight 흔한 광경
unchecked growth 무분별한 성장, 증가
cause problem 문제를 유발하다
local resident 지역 주민
roam the streets 길거리를 활보하고 다니다
dig through garbage bags 쓰레기봉투를 파헤치다
make a racket 시끄러운 소리를 내다
in heat 발정기인
address a problem 문제에 대처하다
local government 지자체
neuter 중성화시키다
lead a healthy life 건강한 삶을 누리다


[Pattern Practice]

1. a common sight 흔한 광경
■ Stray cats are a common sight in any Korean city.
■ People walking their dogs are a common sight at the park.
■ Laptops are a common sight now, but they were rare when I was in school.

2. make a racket 시끄러운 소리를 내다
■ Cats make a racket when they are in heat.
■ This machine makes a racket whenever you turn it on.
■ I woke up because my son was making a racket.

3. address a problem 문제에 대처하다
■ Local governments are trying to address a problem.
■ To address a problem, you need to define what the problem is.
■ We worked together to address the problem.


[Dialogue Practice]

A: Why are you buying cat food?
B: Oh, I'm getting this for the stray cats in my neighborhood.
A: Oh really? Are there many of them?
B: There are about four. I really feel bad for them. That's why I feed them every day.
A: I see.
B: Yeah. I'd like to adopt them, but I'm just in no position to raise cats.
A: They must have been loved and raised like family once.
B: That's right. That's why it's so sad. I want to do what I can to help them.

A: 고양이 사료는 왜 사는 거야?
B: 아, 우리 집 근처에 있는 길고양이들 주려고 사는 거야.
A: 아 정말? 길고양이들이 많아?
B: 네 마리 정도 되는데. 너무 불쌍해. 그래서 내가 매일 밥을 챙겨 줘.
A: 그렇구나.
B: 응. 내가 데려가서 키우고 싶은데, 고양이를 키울 형편이 안 돼.
A: 그 고양이들도 한때는 가족처럼 사랑을 받으며 컸을 텐데.
B: 맞아. 그래서 마음이 아파. 내가 할 수 있는 만큼은 도와주고 싶어.


[Key Expressions]

stray cat 길고양이
feel bad for 안타깝게 생각하다
in no position to ~할 형편이 안 되다
like family 가족처럼, 가족 같은
do what I can 할 수 있는 것을 하다


[Composition Practice]

1. 어떤 사람들에게는 이상하게 느껴지지만, 이곳에서는 흔한 광경이야. (a common sight)
2. 차들로 인해 바깥이 시끄러웠다. (make a racket)
3. 우리는 그 문제에 제대로 대처할 시간이 없었다. (address a problem)
4. 그 친구가 불쌍해. (feel bad for)
5. 우리는 그녀를 항상 식구처럼 대했다. (like family)


출처: https://gonzi.tistory.com/3656?category=428847 [困知™]

반응형