반응형
이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.

@이지 잉글리쉬

I guess you never know unless you try.
그건 실제로 해 보지 않으면 절대 알 수 없는 것 같아.

<대화 연습>
A: Do you think friendship can turn into love?
B: Sometimes, yes. Feelings can change over time.
A: But isn't it risky? You might lose the friendship.
B: True, but you might gain something even better.
A: I guess you never know unless you try.

A:넌 우정이 사랑으로 변할 수 있다고 생각하니?
B: 가끔은, 그럴 수 있지. 시간이 가면서 감정이 변할 수 있으니까.
A: 하지만 그건 좀 모험적이지 않을까? 우정을 잃을 수도 있잖아.
B: 그건 그렇지만, 더 좋은 것을 얻을 수도 있지.
A: 그건 실제로 해 보지 않으면 절대 알 수 없는 것 같아.

<핵심 표현>
turn into ~로 변하다.
sometimes 가끔씩
over time 시간이 지나면서
risky 위험한, 모험적인
gain 얻다.
unless 만일 ~가 아니라면

<음성 파일>

이지잉글리시_2602_11.mp3
2.86MB


@입이 트이는 영어

Found Credit Card.
병원 가는 길에 주운 신용카드.

<말하기 연습>
On my way to the hospital, I happened to pick up a credit card someone had dropped. I didn't have time to take it to a police station. But I couldn't just leave it there either. I was worried someone else might pick it up and misuse it.
병원에 가는 길에 누군가 떨어뜨린 신용 카드 한 장을 우연히 줍게 되었다. 파출소에 가져다주자니 시간이 너무 촉박했다. 그렇다고 그대로 두고 가자니 누군가 주워서 악용할까 봐 걱정이 되었다.

So, I immediately called the credit card company, left my contact information, and asked them to get in touch with the owner. Soon after, I got an urgent call from a woman. Luckily, she was at the same hospital as I was. She said she hadn't even realized she had lost her card. We met in the hospital lobby, and when I returned it, she thanked me over and over.
즉시 카드사에 전화를 걸어 내 연락처를 남기고 카드 주인에게 연락을 부탁했다. 잠시 후 한 여성에게서 다급한 전화가 왔다. 다행히 그녀도 나와 같은 병원에 있었다. 본인은 카드를 잃어버린 줄도 모르고 있었다고 했다. 병원 로비에서 만나 카드를 돌려주자 그녀는 거듭 고마워했다.

As it turned out, she was there with her elderly mother. Without her credit card, she wouldn't have been able to pay the hospital bill and would have been in real trouble. Being able to help someone like that really warmed my heart.
알고 보니 연로하신 어머니를 모시고 온 상황이라, 카드가 없었다면 병원비 결제도 못하고 큰 낭패를 볼 뻔했다고 한다. 누군가에게 그렇게 도움을 줄 수 있어서 내 마음까지 아주 따뜻해지는 경험이었다.

<핵심 표현>
on ones way to ~에 가는 길에
happen to pick up 우연히 줍다.
don't have time to -할 시간이 없다.
just leave it there 그냥 그대로 두다.
leave one's contact information 연락처를 남기다.
get in touch with -에게 연락하다.
get an urgent call from -로부터 다급한 연락을 받다.
not even realize 눈치채지도 못하다.
over and over 여러 번 반복해서
as it turns out 알고 보니
pay the hospital bill 병원비를 내다.
be in real trouble 큰 낭패를 보다. 심각한 곤경에 처하다.
warm someone's heart (-의) 마음을 따뜻하게 하다.

<대화 연습>
A: Did something good happen to you today?
B: I found a credit card on the way here and returned it to the owner.
A: Wow, that was really kind of you. Was the owner relieved?
B: Yes, she said she wouldn't have been able to pay the hospital bill
and was very grateful.
A: Wow, what great timing!
B: It felt really good to help someone like that.

A: 오늘 기분 좋은 일이 있으셨나 봐요?
B: 여기 오는 길에 신용 카드를 주워서 주인에게 찾아 줬어요.
A: 와, 정말 좋은 일 하셨네요. 주인이 좋아하던가요?
B: 네, 병원비 결제를 못할 번했다며 정말 고마워했어요.
A: 세상에, 타이밍이 아주 절묘했네요!
B: 그렇게 도움을 줄 수 있어서 저도 뿌듯했어요.

<핵심 표현>
Something good happens to -에게 좋은 일이 있다.
on the way here 여기 오는 길에
return it to the owner 주인에게 돌려주다.
pay the hospital bill 병원비를 내다.
great timing 절묘한 타이밍

<음성 파일>

입트영_2602_11.mp3
4.09MB


<영작 연습>
1. 어떻게 그렇게 빨리 그들과 연락이 닿았어?
How did you get in touch with them so quickly?
2. 정말 문제가 심각한 것 같으면 내게 연락을 해.
If you think you are in real trouble, call me.
3. 사려 깊은 선물에 나는 마음이 따뜻해졌다.
The thoughtful gift warmed my heart.
4. 주인에게 돌려주면 내가 마음이 더 편할 것 같아.
I'll feel better if I return it to the owner.
5. 그녀는 항상 타이밍이 기가 막한다.
She always has great timing.

<교재 구매>
https://link.coupang.com/a/dHROQl

EBS 이지잉글리쉬 2월호 2026년 이보영 잡지 - 방송교재 | 쿠팡

쿠팡에서 EBS 이지잉글리쉬 2월호 2026년 이보영 잡지 구매하고 더 많은 혜택을 받으세요! 지금 할인중인 다른 방송교재 제품도 바로 쿠팡에서 확인할 수 있습니다.

www.coupang.com

https://link.coupang.com/a/dHRQmc

[오늘 출발] 입이 트이는영어 2월호 (2026년) - 방송교재 | 쿠팡

쿠팡에서 [오늘 출발] 입이 트이는영어 2월호 (2026년) 구매하고 더 많은 혜택을 받으세요! 지금 할인중인 다른 방송교재 제품도 바로 쿠팡에서 확인할 수 있습니다.

www.coupang.com




















반응형

+ Recent posts