@이지 잉글리쉬.
Lighter is better, I guess.
가벼울수록 더 좋은 것 같아.
<대화>
A: I definitely packed too much. Do you think we should've gone with just carry-ons?
B: Probably. Every time I travel, I regret bringing so much.
A: Yes, it's such a hassle.
B: Exactly. It would've been easier to just walk out with our bags.
A: Next time, let's aim for less luggage. Lighter is better, I guess.
A: 내가 짐을 확실히 너무 많이 쌌어. 우리 그냥 캐리할 짐만 가져왔어야 했나?
B: 어쩌면. 난 여행할 때마다 너무 많이 가져왔다고 후회하거든.
A: 맞아, 진짜 성가신 일이야.
B: 바로 그거야. 우리 가방 들고 그냥 걸어 나오면 훨씬 수월했을텐데.
A: 다음엔, 적게 짐을 싸는 것을 목표로 하자고. 가벼울수록 더 좋은 것 같아.
<핵심 표현>
carry-ons 기내에 가지고 타는 짐들
regret 후회하다.
hassle 귀찮고 성가신 일
walk out 아무런 제재 없이 걸어 나오다.
aim for ~을 목표로 하다.
@입이 트이는 영어.
My First Love, Again.
나에게 찾아온 두 번째 사랑.
<말하기 연습>
If you were to graph the emotions of couples from dating to marriage, the graph would typically show an upward curve, and then either come back down or flatten out.
커플들의 연애부터 결혼까지의 감정을 그래프로 그려 보면 보통 위로 상승하다 아래로 내려오거나, 위로 상승하다 쭉 펴지는 그래프가 일반적입니다.
My spouse and I didn't experience that kind of fiery passion when we were going out, so it amazes me that we got married at all. I often felt dissatisfied with out lukewarm affection. But ever since we tied the knot, we began loving each other even more passionately, and now we are very satisfied.
저희 부부는 연애할 때 불같은 사랑을 하지 않아서, 결혼을 한 것이 신기할 뿐입니다. 때로는 뜨뜻 미지근한 사랑이 불만족스러운 적도 많았습니다. 그런데 저와 남편은 오히려 결혼한 후 서로 더 불같은 사랑을 하게 되어 지금은 매우 만족스럽습니다.
The birth of our children brought us a lot of joy, but it was also a very challenging time for us as a couple. As our children grow up, our love for each other has grown as well. Holding hands, hugging, and small displays of affection were what kept us going.
아이들의 탄생이 큰 행복을 주었지만, 저희 부부에게는 너무 힘든 시간이기도 했습니다. 아이들이 조금씩 커가니 그만큼 또 부부간의 사랑이 샘솟고 있습니다. 손잡고, 안아 주고, 조그마한 애정 표현들이 저희를 버티게 해 준 것 같습니다.
<핵심 표현>
from dating to marriage 연애부터 결혼까지
an upward curve 상승 곡선
come back down 다시 내려오다.
flatten out 평평해지다. 오름세가 멈추다.
fiery passion 불같은 사랑
be going out 연애 중이다.
lukewarm affection 미적지근한 애정
tie the knot 결혼하다.
bring someone a lot of joy ~에게 큰 기쁨을 주다.
a very challenging time 매우 힘든 시기
love for each other 서로에 대한 사랑
display of affection 애정 표현
what keeps someone going ~을 버티게 해 주는 원동력
<대화 연습>
A: I love my husband so much these days.
B: Oh? Is it suddenly hitting you now?
A: Our love for each has only grown since we tied the knot.
B: Haha! That's pretty rare.
A: Sometimes I just really miss him. I want to hold his hand even now.
B: Really? It looks like you've fallen for your husband.
A: 요즘 남편이 너무 좋아요.
B: 네? 갑자기 새삼스럽게요?
A: 저희 부부는 오히려 결혼하고 나서 서로를 더 좋아하게 됐어요.
B: 하하! 드문 경우네요.
A: 가끔 남편이 너무 보고 싶고 그래요. 지금도 남편과 손을 잡고 싶네요.
B: 정말요? 남편과 사랑에 빠지셨네요.
<핵심 표현>
suddenly hit someone 갑자기 생각이 들다.
love for each other 서로에 대한 사랑
tie the knot 결혼하다.
really miss someone ~가 너무 보고 싶다.
fall for ~에게 반하다. 사랑에 빠지다.
<음성 파일>
<영작 연습>
1. 우리는 3개월째 사귀고 있다.
We have been going out for three months.
2. 지금은 모두가 아주 힘든 시기다.
This is a very challenging time for everyone.
3. 잦은 애정 표현은 아이에게 중요하다.
Frequent displays of affection are important for a child.
4. 우리는 10월에 결혼하기로 결정했다.
We decided to tie the knot in October.
5. 나는 그녀를 처음 봤을 때부터 사랑에 빠졌다.
I fell for her the first time I saw her.
@교재 구매.
https://link.coupang.com/a/bHXypX
https://link.coupang.com/a/bHXyBi
"이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다."
'생활 영어회화' 카테고리의 다른 글
매일 열공하는 EBS radio shows(23. 7. 31. 수) 이지잉글리쉬, 입이 트이는 영어. (0) | 2024.07.31 |
---|---|
매일 열공하는 EBS radio shows(23. 7. 30. 화) 이지잉글리쉬, 입이 트이는 영어. (0) | 2024.07.30 |
매일 열공하는 EBS radio shows(23. 7. 26. 금) 이지잉글리쉬, 입이 트이는 영어. (0) | 2024.07.26 |
매일 열공하는 EBS radio shows(23. 7. 25. 목) 이지잉글리쉬, 입이 트이는 영어. (0) | 2024.07.25 |
매일 열공하는 EBS radio shows(23. 7. 24. 수) 이지잉글리쉬, 입이 트이는 영어. (3) | 2024.07.24 |