매일 열공하는 EBS radio shows(23. 6. 10. 월) 이지잉글리쉬, 입이 트이는 영어.
본문 바로가기

생활 영어회화

매일 열공하는 EBS radio shows(23. 6. 10. 월) 이지잉글리쉬, 입이 트이는 영어.

반응형

@이지 잉글리쉬.

Flowy dresses are my go-to.
하늘거리는 원피스가 제일 편하게 입는 거야.

<대화>
A: What do you usually like to wear during summer?
B: Flowy dresses are my go-to. They're so comfortable and stylish.
A: I can see that. You always look effortlessly chic in them.
B: Thanks! And I bet you're all about those cool linen shirts and shorts combos.
A: You got it! Linen shirts are a lifesaver in this heat. Plus, I like that relaxed vibe.

A: 여름엔 대개 뭘 즐겨 입어?
B: 하늘거리는 원피스가 제일 편하게 입는 거야. 아주 편하고 멋스럽거든.
A: 그런 것 같다. 그거 입으면 넌 항상 별다른 노력 없이도 세련돼 보이더라고.
B: 고마워! 그리고 넌 틀림없이 시원한 리넨 셔츠와 반바지 콤비를 아주 많이 좋아하는 것 같아.
A: 맞아! 리넨 셔츠가 이런 더위에는 구세주야. 그리고 난 그 편안한 느낌도 좋아해.

<핵심 표현>
wear (복장 등을) 입다.
flowy 흐르는 듯한, 하늘하늘한
effortlessly 쉽게, 노력을 굳이 하지 않은 듯이
chic 멋진, 근사한, 세련된
linen (직물의 종류) 리넨
lifesaver 구세주, 크게 도움을 주는 사람이나 사물
relaxed vibe (사람 또는 사물에서 느껴지는) 여유 있고 편안한 분위기

@입이 트이는 영어.

My Son's Marriage.
아들의 결혼.

<말하기 연습>
In September this year, our 32-year-old son will be tying the knot. For 32 years, except for about two years of military service, he has lived at home with his parents. But he is all grown up now, and about to set off on his own.
올해 9월, 32살인 아들이 결혼을 합니다. 32년 동안, 군 복무를 했던 2년 정도를 제외하고는 집을 떠난 적이 없이 부모와 생활했습니다. 그런데 이제 어른이 되어 부모 곁을 떠나게 됩니다.

Our son had a brief period in school when he went astray and neglected his studies. But he graduated from college and is now hard at work at a small construction company. We are very proud of him. His bride-to-be is kind and beautiful, so we expect them to be very happy as a couple.
아들은 학창 시절 잠시 방황하여 공부를 게을리한 적은 있습니다. 그래도 대학을 졸업하고 지금은 조그만 건설 회사에서 열심히 근무하고 있어서, 무척 대견 스럽습니다. 예비 며느리도 착하고 예뻐서, 둘이서 행복한 결혼 생활을 할 것으로 기대하고 있습니다.

Our daugher got married early last year. Now that we're marrying off our son, my wife and I will finally be able to breathe a sigh of relief. I want to congratulate my dear son as he my gratitude and appreciation to my wife for taking good care of him all this time.
우리 딸은 작년 초에 결혼을 했습니다. 이제 아들을 장가보내면, 우리 부부는 마침내 한시름을 놓을 수 있을 것 같습니다. 새로운 인생 2막을 출발하는 사랑하는 아들에게 축하한다고 전하고 싶습니다. 그리고 그 동안 아들 뒷바라지를 잘해 준 아내에게도 고맙고 수고했다고 전하고 싶습니다.

<핵심 표현>
tie the knot 결혼하다.
two years of military service 2년간의 군 복무
all grown up 다 자란, 어른이 된
set off on one's own 독립하다. 혼자 나서다.
go astray 방황하다. 나쁜 길에 들다.
neglect one's studies 공부를 게을리하다.
hard at work 열심히 일하는 중인
bride-to-be 예비 신부
be very happy as a couple 결혼 생활이 행복하다.
marry off 장가(시집)을 보내다.
breathe a sigh of relief 한시름을 놓다.
a new chapter of someone's life ~의 인생의 새로운 막
express one's gratitude and appreciation 감사와 인정을 표현하다.
take good care of ~을 뒷바라지하다. 잘 돌보다.

<대화 연습>
A: Your son's wedding date is coming up soon, isn't it?
B: Yes, it's early next month.
A: It looks like you're really done raising him now.
B: I suppose so. It feels bittersweet to send him off after raising him for over 30 years.
A: Any parent can relate to that.
B: Your daughter tied the knot last year, didn't she? Is she happy?

A: 아드님 결혼식 날짜가 얼마 안 남았죠?
B: 네, 다음 달 초네요.
A: 이제 정말 다 키우셨네요.
B: 그러게요. 30년 넘게 키우다가 보내려니 시원섭섭하네요.
A: 부모 마음이 다 그렇죠 뭐.
B: 따님이 작년에 결혼했죠? 행복하게 잘 살아요?

<핵심 표현>
be coming up soon 얼마 안 남았다.
feel bittersweet 시원섭섭하다.
send someone off ~을 보내다. 배웅하다.
can relate to ~에 공감할 수 있다. 같은 마음이다.
tie the knot 결혼하다.

<음성 파일>

입트영 24년 6월 10일.mp3
3.84MB


<영작 연습>
1. 나는 일자리를 찾고 나서 혼자 독립했다.
I set off on my own after I found a job.
2. 나는 지난달에 예비 신부를 처음으로 만났다.
I met the bride-to-be for the first time last month.
3. 각종 문제에도 불구하고, 그들은 결혼 생활이 행복하다.
Despite various problems, they are very happy as a couple.
4. 우리 결혼 기념일이 다가오고 있다.
Our wedding anniversary is coming up soon.
5. 많은 커플들이 5월에 결혼하기를 원한다.
Many couples want to tie the knot in May.

@교재 구매.

https://link.coupang.com/a/bEd1B5

이지 잉글리쉬 Easy English 초급 영어 회화 2024년 6월호

COUPANG

www.coupang.com

https://link.coupang.com/a/bEd1MY

[책서가] EBS FM Radio) 입이 트이는 영어 (2024년 6월호)

COUPANG

www.coupang.com

"이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다."


반응형