2018년 1월 30일 내가 좋아하는 EBS radio show(이지잉글리쉬, 입트영)
본문 바로가기

생활 영어회화

2018년 1월 30일 내가 좋아하는 EBS radio show(이지잉글리쉬, 입트영)

반응형
[Easy English] 2018. 1. 30. Think about everything you’re thankful for.

A. 어떻게 하면 더 행복한 삶을 살 수 있는지 알려주실래요?
B. 우선 매일 니가 가지고 있는 것에 감사한 마음을 가져.
A. 감사 일기를 쓰란 말씀이세요?
B. 그게 좋은 출발이다. 감사한 모든 일들을 생각해보도록 해. 그렇게 하면 행복해질거야.

A. Can you tell me how to live a happier life? 
B. First of all appreciate what you have each day.
A. You mean keep a gratitude journal?
B. That's a good start. Think about everything you're thankful for.
    That will make you feel happy.
=====================================================
* Can you tell me how to...?
* Think about everything you're...for.
* That will make you feel...
=====================================================
Various Expressions 
-. Can you tell me how to live a happier life? . 
    ​-> Please tell me how to be happy.
-. Think about everything you're thankful for. 
    -> Think about the blessing in your life​.

입트영(2018.01.30) - Singletons / 비혼족POSTED AT 2018.01.30 07:00 | POSTED IN STUDY/ENGLISH

[Topic]

Talk about singletons.

비혼족에 대해 이야기해 주세요.

 

[Model Response]

In Korea society, there are rites of passage that are expected of everyone. Examples include the way people get hitched, have kids and become homeowners at a certain age. Getting married forms the basis for creating a new family and raising children. It was therefore considered the most important. However, more and more young people these days have been deciding not to tie the knot. It has even led to a new term, 'singletons,' being coined. These people might date, but they do not feel the need to get married. They focus on the negative aspects of married life and decide to live alone. This way of thinking completely changes the traditional concept of a family. In the long run, it could have a major impact on society. 

 

[해석]

한국 사회에는 누구에게나 기대되는 통과 의례라는 것이 있다. 나이가 찰 경우, 결혼, 출산, 내집 마련 등의 과정들이 그러한 좋은 예들이 된다. 그중에서도 결혼은 새로운 가족을 만들고 아이를 키우는 근간이 되기 때문에, 가장 중요한 것 중 하나였다. 그러나 최근에는 이러한 결혼 자체를 하지 않겠다고 마음먹은 젊은이들이 증가하고 있다. 소위 '비혼족'이라는 말이 생겨났을 정도이다. 이들은 연애는 하더라도, 결혼할 필요성에 대해서는 느끼지 못한다. 결혼의 부정적인 면들을 부각하며 아예 혼자 살기로 마음 먹은 사람들이다. 이는 가족에 대한 전통적인 개념을 아예 바꾸는 생각이라서, 장기적으로 사회에 적이 않은 영향을 미칠 수도 있다. 

 

[Extra Topics for Study Groups]

1. Why do some people decide to never get married?
2. Do you think it's okay for single people to have children? Why or why not?
3. What are some advantages and disadvantages of remaining single?

 

[Key Vocabulary & Expressions]

rite of passage 통과 의례
be expected of ~으로부터 기대되다
get hitched 결혼하다
become a homeowner 내 집을 마련하다
at a certain age 특정 나이에
form the basis for ~의 근간이 되다
raise children 아이를 키우다
tie the knot 결혼하다
be coined (어휘가) 새로 만들어지다
date 연애하다
feel the need to ~할 필요성을 느끼다
negative aspects of ~의 부정적인 면모
married life 결혼 생활
live alone 혼자 살다
way of thinking 사고방식
the traditional concept of ~에 대한 전통적인 개념
in the long run 장기적으로, 결국
have a major impact on ~에 크게 영향을 미치다

 

[Pattern Practice]

1. rite of passage 통과 의례
■ In Korean society, there are many rites of passage.
■ Graduating from school is an important rite of passage.
■ I felt much older after experiencing that rite of passage.

2. at a certain age 특정 나이에
■ People get married at a certain age.
■ I began to exercise more at a certain age.
■ At a certain age, people stopped asking me when I would get married.

3. form the basis for ~의 근간이 되다
■ Marriage forms the basis for a family.
■ This theory forms the basis for the entire book.
■ Honesty forms the basis for a good relationship.

4. live alone 혼자 살다
■ Many people are deciding to live alone.
■ Many products are sold for people who live alone.
■ People who live alone often have pets.

5. in the long run 장기적으로, 결국
■ In the long run, it could change society a lot.
■ In the long run, you will save time by being careful.
■ It seems more expensive, but you will save money in the long run.

 

[Speaking Tips]

singletons
비혼족

우리 나라에서는 어떤 특성을 공통으로 가진 집단을 '~족'이라는 표현으로 자주 부른다. 이를 영어로 직역해서 tribe라는 단어를 사용하는 경우가 있는데, 이는 영어권에서는 사용하지 않는 부자연스럽고 억지스러운 표현이니 가급적 피하는 것이 좋다. 비혼족 역시 single tribe라고 하지 않고 singleton이라고 하는 이유가 이와 같다.

 

예) Many of my friends are singletons. (내 친구들 중 상당수가 비혼족이다.)
Singletons are no longer considered odd. (비혼족은 더 이상 이상하게 여겨지지 않는다.)

 

[Expression of the Day]

I respect your decision.
네 결정을 존중해. 

 

A: You have been dating your boyfriend for a long time now.
B: Yes, it's been five years. But I don't want to get married.
A: I respect your decision.
B: Thanks. But my parents still want me to get married.

 

A: 너 남자친구랑 사귀기 시작한 지도 이제 오래됐네.
B: 응, 5년 됐어. 하지만 결혼은 하고 싶지 않아.
A: 난 네 선택을 존중해.
B: 고마워. 그런데 부모님은 아직도 내가 결혼하기를 원하셔.

 

[Homework]

1. 장기적으로 나는 그녀의 조언을 듣기를 잘했다. (in the long run)
2. 이 건물 주민은 대부분 혼자 산다. (live alone)
3. 밥은 대부분의 한국 음식의 기본이 된다. (form the basis for)
4. 집을 장만하는 것은 중요한 통과 의례다. (rite of passage)



출처: http://gonzi.tistory.com/2526?category=428847 [困知™]
반응형