반응형
[Easy English] 2018. 7. 23. It's a typical summer here in korea.
A. 안녕, 오래간만이다. 다시 보니 너무 좋아.
B. 그래, 유미야. 포르투갈에서 만나고 오래간만이네.
A. 신발 벋고 들어와. 밖이 무지 덥지, 그렇지?
B. 응, 푹푹찌고 습하고 끈적거려.
A. 여기 한국에서는 보통 여름이 이래. 아이스티 좀 마실래?
A. Hi, it's been a long time. It's so good to see you again.
B. Yes, Yu-Mi. It's been a long time since we met in Portugal.
A. Take off your shoes and come in. It's terribly hot out there, huh?
B. It is. it's scorching, humid and sticky.
A. It's a typical summer here in Korea. Would you like to some iced tea?
Complete sentences
* It's scorching...
* It's a typical ...
Pattern in sentences
-. It's been a long time since we watched a movie together.
-. It's been a long time since we went to a baseball game.
-. It's a typical traffic jam here in Seoul.
-. It's been so long since we met in Portugal.
Useful sentences
우리 참 잘 맞아요.....
-> We have a lot in common/so much in common.
입트영(2017.07.23) - Wedding Guests / 결혼식 하객POSTED AT 2018.07.23 07:00 | POSTED IN STUDY/ENGLISH
[Topic]
Talk about wedding guests in Korea.
한국의 결혼식 하객에 대해 이야기해 주세요.
[Model Response]
At most Korean weddings, dozens of people are invited. Even large-scale weddings with over 400 guests are run-of-the-mill. In addition to close family, acquaintances and friends are all invited. Very often, the parents of the betrothed invite more guest than the groom and the bride. Wedding invitations are sent out to everyone before the wedding. They might be delivered person-to-person, or by post. These days, there are also online invitations. The links are sent to the guests by messenger app. When guests attend a wedding, they sign the guest registry and give a monetary gift. The amount depends on the degree of intimacy with the bride or groom. These days, small-scale weddings are also gaining on larger weddings. In these cases, only close friends and family are invited.
[해석]
한국에서는 대부분의 결혼식에 수십 명 이상의 많은 하객들을 초대한다. 하객이 400명이 넘는 대규모 결혼식도 매우 흔하다. 가까운 친척들뿐만 아니라 지인과 친구들을 모두 초대한다. 하객들 중에는 신랑 신부 측 하객보다 오히려 부모님의 하객들이 더 많이 초대되는 경우가 많다. 하객들에게는 모두 결혼식 전에 청첩장이 전달된다. 직접 전달하는 경우도 있고, 우편으로 보내는 경우도 있다. 요즘에는 온라인 청첩장이 있어서 하객들에게 메신저 앱으로 링크를 보내기도 한다. 하객들은 결혼식에 참석을 하면 방명록에 이름을 쓰고 축의금을 전달한다. 축의금 액수는 신랑 신부와의 친분에 따라 달라진다. 요즘에는 이러한 대규모 결혼식보다는 정말 친한 지인들만 불러서 소규모 결혼식도 점점 더 늘고 있다.
[Extra Topics for Study Groups]
1. How do you decide what to wear when you are a wedding guest?
2. What is an appropriate amount to give as a wedding gift? Why do you think so?
3. Do you think it's rude to skip a wedding you're invited to? Why or why not?
[Key Vocabulary & Expressions]
dozen of 수십의
large-scale / small-scale 대규모의 / 소규모의
run-of-the-mill 평범한
the betrothed 약혼자
person-to-person 직접
by post 우편으로
online invitations 온라인 초대장/청첩장
messenger app 매신저 앱
sign the guest registry 방명록에 서명하다
monetary gift 축의금
degree of intimacy 친밀도
gain on ~을 따라잡다
[Pattern Practice]
1. large-scale / small-scale 대규모의 / 소규모의
■ Large-scale weddings with over 400 guests are common.
■ Small-scale weddings are also becoming popular.
■ I prefer small-scale gatherings when meeting friends.
2. run-of-the-mill 평범한
■ Huge weddings are run-of-the-mill.
■ It's a run-of-the-mill restaurant, but the food is okay.
■ She transforms run-of-the-mill items into stylish accessories.
3. person-to-person 직접
■ Invitations can be delivered person-to-person.
■ I would rather discuss this issue person-to-person.
■ I was too busy to deliver it to her person-to-person.
4. monetary gift 축의금
■ When guests attend a wedding, they give a monetary gift.
■ My grandparents gave me monetary gifts when I was younger.
■ The amount of a monetary gift is not important.
5. gain on ~을 따라잡다
■ Smaller weddings are gaining on larger weddings.
■ He has better grades than I do, but I am gaining on him.
■ We had to work hard to gain on our competitions.
[Speaking Tips]
dozens of
수십의
'수백', '수천', '수백만' 등은 각각 hundreds, thousands, millions라는 10진법 단위를 사용하는데, 유독 '수십'의 경우에는 tens라고 하지 않고 dozens라고 말한다. 간혹 baker's dozen이라는 표현을 듣게 되는데 이는 '13개'를 뜻한다.
예) She has traveled to dozens of countries. (그녀는 수십 개의 나라에 여행을 가 봤다.)
I have dozens of things I need to do today. (나는 오늘 해야 할 일들이 수십 가지다.)
[Expression of the Day]
I wouldn't miss it for the world.
무슨 일이 있어도 참석해야지.
A: I have big news! I'm getting married next month.
B: Wow, congratulations! You must be really busy these days.
A: I am. Here's your invitation. Do you think you can come?
B: Are you kidding? I wouldn't miss it for the world.
A: 중대 소식이 있어! 나 다음 달에 결혼해.
B: 우아, 축하해! 요새 굉장히 바쁘겠다.
A: 그렇긴 해. 여기 청첩장 있어. 와 줄 수 있겠니?
B: 장난해? 무슨 일이 있어도 참석해야지.
[Homework]
1. 라이벌들이 나를 따라잡고 있어서 나는 불안했다. (gain on)
2. 나는 평범한 자동차를 몬다. (run-of-the-mill)
3. 직접 만나면 우리는 더 효율적으로 일할 수 있어. (person-to-person)
4. 현금 선물은 일반 선물에 비해 고민을 덜 해도 된다. (monetary gift)
출처: http://gonzi.tistory.com/2777?category=428847 [困知™]
A. 안녕, 오래간만이다. 다시 보니 너무 좋아.
B. 그래, 유미야. 포르투갈에서 만나고 오래간만이네.
A. 신발 벋고 들어와. 밖이 무지 덥지, 그렇지?
B. 응, 푹푹찌고 습하고 끈적거려.
A. 여기 한국에서는 보통 여름이 이래. 아이스티 좀 마실래?
A. Hi, it's been a long time. It's so good to see you again.
B. Yes, Yu-Mi. It's been a long time since we met in Portugal.
A. Take off your shoes and come in. It's terribly hot out there, huh?
B. It is. it's scorching, humid and sticky.
A. It's a typical summer here in Korea. Would you like to some iced tea?
Complete sentences
* It's scorching...
* It's a typical ...
Pattern in sentences
-. It's been a long time since we watched a movie together.
-. It's been a long time since we went to a baseball game.
-. It's a typical traffic jam here in Seoul.
-. It's been so long since we met in Portugal.
Useful sentences
우리 참 잘 맞아요.....
-> We have a lot in common/so much in common.
입트영(2017.07.23) - Wedding Guests / 결혼식 하객POSTED AT 2018.07.23 07:00 | POSTED IN STUDY/ENGLISH
[Topic]
Talk about wedding guests in Korea.
한국의 결혼식 하객에 대해 이야기해 주세요.
[Model Response]
At most Korean weddings, dozens of people are invited. Even large-scale weddings with over 400 guests are run-of-the-mill. In addition to close family, acquaintances and friends are all invited. Very often, the parents of the betrothed invite more guest than the groom and the bride. Wedding invitations are sent out to everyone before the wedding. They might be delivered person-to-person, or by post. These days, there are also online invitations. The links are sent to the guests by messenger app. When guests attend a wedding, they sign the guest registry and give a monetary gift. The amount depends on the degree of intimacy with the bride or groom. These days, small-scale weddings are also gaining on larger weddings. In these cases, only close friends and family are invited.
[해석]
한국에서는 대부분의 결혼식에 수십 명 이상의 많은 하객들을 초대한다. 하객이 400명이 넘는 대규모 결혼식도 매우 흔하다. 가까운 친척들뿐만 아니라 지인과 친구들을 모두 초대한다. 하객들 중에는 신랑 신부 측 하객보다 오히려 부모님의 하객들이 더 많이 초대되는 경우가 많다. 하객들에게는 모두 결혼식 전에 청첩장이 전달된다. 직접 전달하는 경우도 있고, 우편으로 보내는 경우도 있다. 요즘에는 온라인 청첩장이 있어서 하객들에게 메신저 앱으로 링크를 보내기도 한다. 하객들은 결혼식에 참석을 하면 방명록에 이름을 쓰고 축의금을 전달한다. 축의금 액수는 신랑 신부와의 친분에 따라 달라진다. 요즘에는 이러한 대규모 결혼식보다는 정말 친한 지인들만 불러서 소규모 결혼식도 점점 더 늘고 있다.
[Extra Topics for Study Groups]
1. How do you decide what to wear when you are a wedding guest?
2. What is an appropriate amount to give as a wedding gift? Why do you think so?
3. Do you think it's rude to skip a wedding you're invited to? Why or why not?
[Key Vocabulary & Expressions]
dozen of 수십의
large-scale / small-scale 대규모의 / 소규모의
run-of-the-mill 평범한
the betrothed 약혼자
person-to-person 직접
by post 우편으로
online invitations 온라인 초대장/청첩장
messenger app 매신저 앱
sign the guest registry 방명록에 서명하다
monetary gift 축의금
degree of intimacy 친밀도
gain on ~을 따라잡다
[Pattern Practice]
1. large-scale / small-scale 대규모의 / 소규모의
■ Large-scale weddings with over 400 guests are common.
■ Small-scale weddings are also becoming popular.
■ I prefer small-scale gatherings when meeting friends.
2. run-of-the-mill 평범한
■ Huge weddings are run-of-the-mill.
■ It's a run-of-the-mill restaurant, but the food is okay.
■ She transforms run-of-the-mill items into stylish accessories.
3. person-to-person 직접
■ Invitations can be delivered person-to-person.
■ I would rather discuss this issue person-to-person.
■ I was too busy to deliver it to her person-to-person.
4. monetary gift 축의금
■ When guests attend a wedding, they give a monetary gift.
■ My grandparents gave me monetary gifts when I was younger.
■ The amount of a monetary gift is not important.
5. gain on ~을 따라잡다
■ Smaller weddings are gaining on larger weddings.
■ He has better grades than I do, but I am gaining on him.
■ We had to work hard to gain on our competitions.
[Speaking Tips]
dozens of
수십의
'수백', '수천', '수백만' 등은 각각 hundreds, thousands, millions라는 10진법 단위를 사용하는데, 유독 '수십'의 경우에는 tens라고 하지 않고 dozens라고 말한다. 간혹 baker's dozen이라는 표현을 듣게 되는데 이는 '13개'를 뜻한다.
예) She has traveled to dozens of countries. (그녀는 수십 개의 나라에 여행을 가 봤다.)
I have dozens of things I need to do today. (나는 오늘 해야 할 일들이 수십 가지다.)
[Expression of the Day]
I wouldn't miss it for the world.
무슨 일이 있어도 참석해야지.
A: I have big news! I'm getting married next month.
B: Wow, congratulations! You must be really busy these days.
A: I am. Here's your invitation. Do you think you can come?
B: Are you kidding? I wouldn't miss it for the world.
A: 중대 소식이 있어! 나 다음 달에 결혼해.
B: 우아, 축하해! 요새 굉장히 바쁘겠다.
A: 그렇긴 해. 여기 청첩장 있어. 와 줄 수 있겠니?
B: 장난해? 무슨 일이 있어도 참석해야지.
[Homework]
1. 라이벌들이 나를 따라잡고 있어서 나는 불안했다. (gain on)
2. 나는 평범한 자동차를 몬다. (run-of-the-mill)
3. 직접 만나면 우리는 더 효율적으로 일할 수 있어. (person-to-person)
4. 현금 선물은 일반 선물에 비해 고민을 덜 해도 된다. (monetary gift)
출처: http://gonzi.tistory.com/2777?category=428847 [困知™]
반응형
'생활 영어회화' 카테고리의 다른 글
2018년 7월 25일 내가 좋아하는 EBS radio show(이지잉글리쉬, 입트영) (0) | 2018.07.25 |
---|---|
2018년 7월 24일 내가 좋아하는 EBS radio show(이지잉글리쉬, 입트영) (0) | 2018.07.24 |
2018년 7월 20일 내가 좋아하는 EBS radio show(이지잉글리쉬, 입트영) (0) | 2018.07.20 |
2018년 7월 19일 내가 좋아하는 EBS radio show(이지잉글리쉬, 입트영) (2) | 2018.07.19 |
2018년 7월 18일 내가 좋아하는 EBS radio show(이지잉글리쉬, 입트영) (0) | 2018.07.18 |