반응형

@이지 잉글리쉬

My tiny hope fund.
나의 아주 작은 희망의 펀드랄까.

<대화>
A: I bought a lottery ticket again.
B: Hoping for a miracle, huh?
A: I mean, one win, and I'm done working.
B: Sure, but don't spend too much on it.
A: Don't worry, just ₩1,000 a week. My tiny hope fund.

A: 나 복권 또 샀어.
B: 기적을 바라면서 말이지?
A: 내 말은, 한 번만 당첨되면 이제 일은 그만할 거다, 이거야.
B: 그렇겠지, 그래도 거기에 너무 많은 돈을 쓰진 마.
A: 걱정 마. 1주일에 겨우 1,000원 쓰는걸. 나의 아주 작은 희망의 펀드랄까.

<핵심 표현>
lottery ticket 복권
miracle 기적
spend on ~에 돈을 쓰다
tiny 아주 작은
fund 펀드, 기금에

<음성 파일>

이지 잉글리시_2508_20.mp3
2.15MB


@입이 트이는 영어

Power Plant Interpreter
발전소 초보 통역사

<말하기 연습>
I am an interpreter working at a Combined Cycle Power Plant. It was difficult just trying to keep up with the conversations when I first started, because there was so much technical jargon.
저는 복합 화력 발전소(Combined Cycle Power Plant)에서 일하고 있는 통역사입니다. 처음 일을 시작했을 때는 대부분의 대화가 전문 용어들 투성이었기에 이해조차 벅찼습니다.

But I couldn't just give up. Every day, I went around the site, learning each term one by one. As I steadily worked through things, one day the company made an unexpected proposal. They asked me to translate the main equipment manual explaining the operational procedures of the power plant's core machinery. It was several hundred pages long, an enormous volume. I felt a lot of pressure at first. After 1 year and & months, I finally completed the task.
하지만 그냥 포기할 수는 없었습니다. 매일 현장을 돌며, 용어들을 하나씩 익혀 나갔습니다. 하나하나 성실히 해 나가다 보니, 어느 날 회사에서 뜻밖의 제안을 했습니다. 바로 발전소 핵심 장비의 작동 절차를 안내하는 주기기 메뉴얼 번역이었습니다. 몇 백 페이지의 엄청난 분량이었습니다. 처음에는 부담감이 컸지만, 무려 1년 8개월이라는 시간이 지나 드디어 이 작업을 마무리하게 되었습니 다.

This experience not only improved my translation skills but also helped me develop problem-solving skills and perseverance. I am growing step by step to become an interpreter who knows the site better than anyone.
단순한 번역 능력을 넘어, 저에게 문제 해결 능력과 끈기를 키워 준 소중한 경험이었습니다. 저는 누구보다 현장을 잘 아는 통역사로 한 걸음씩 성장해 가고 있습니다.

<핵심 표현>
keep up with ~을 이해하다
when one first starts 처음 시작할 때
technical jargon 전문 용어
just give up 그냥 포기하다
one by one 하나씩
steadily work through ~을 성실히 해 나가다
make an unexpected proposal 뜻밖의 제안을 하다
operational procedures 작동 절차
several hundred pages long 수백 페이지 분량의
feel a lot of pressure 많은 부담을 느끼다
complete a task 작업을 완성하다
problem-solving skills 문제 해결 능력
grow step by step 한 걸음씩 성장하다
better than anyone 누구보다 잘

<대화 연습>
A: You said you're an interpreter, right?
B: Yes, I work full-time as an interpreter at a power plant.
A: That sounds like an amazing job. How long have you been working there?
B: It's my third year now. I feel like I've only just gotten used to it.
A: You seem to work so hard. It makes want to cheer you on.
B: Thank you. Working hard does give me a sense of fulfillment.

A: 통역사라고 하셨죠?
B: 네, 발전소 내에서 상근직 통역사로 일하고 있어요.
A: 정말 멋진 일을 하시네요. 근무하신 지는 얼마나 되셨어요?
B: 지금 3년 차인데, 이제 겨우 적응한 것 같아요.
A: 참 열심히 일하시는 것 같아서, 응원해 드리고 싶네요.
B: 고마워요. 열심히 일하면서 느끼는 보람이 크네요.

<핵심 표현>
work full-time 상근으로 근무하다.
one's third year 3년 차
only just gotten used to ~에 이제 겨우 적응한
cheer someone on ~을 응원하다.
give someone a sense of fulfillment ~가 보람을 느끼게 하다.

<음성 파일>

입이 트이는 영어_2508_20.mp3
3.83MB


<영작 연습>
1. 전문 용어를 전부 알 필요는 없다.
You don't have to know all the technical jargon.
2. 그냥 포기하기에는 너무 이르다.
It's too early to just give up.
3. 중요한 발표라서 나는 많은 부담을 느꼈다.
I felt a lot of pressure because it was an important presentation.
4. 내가 어렸을 때 우리 부모님은 모두 상근직 근무를 하셨다.
Both my parents worked full-time when I was young.
5. 친구들이 나를 응원해 주러 왔다.
My friends came to cheer me on.

@교재 구매.
https://link.coupang.com/a/cIHRLZ

EBSFM EASY 잉글리쉬(초급) 08월 2025 - 스크린/미드/방송영어 | 쿠팡

쿠팡에서 EBSFM EASY 잉글리쉬(초급) 08월 2025 구매하고 더 많은 혜택을 받으세요! 지금 할인중인 다른 스크린/미드/방송영어 제품도 바로 쿠팡에서 확인할 수 있습니다.

www.coupang.com

https://link.coupang.com/a/cIHR2Q

EBS FM Radio 입이 트이는 영어 2025년 8월호 + 사은품 - 방송교재 | 쿠팡

쿠팡에서 EBS FM Radio 입이 트이는 영어 2025년 8월호 + 사은품 구매하고 더 많은 혜택을 받으세요! 지금 할인중인 다른 방송교재 제품도 바로 쿠팡에서 확인할 수 있습니다.

www.coupang.com

"이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다."

반응형

+ Recent posts