Level 1. 스타트 잉글리쉬.
(굵은 색 단어는 강하게 발음해 보아여!)
(doorbell sound)
노랭 : who is it? (door opening) Oh, Uncle 라임! What are you doing here?
라임 : Hey, how can I miss your Conmmencement Day? I've brought you some flowers. Congratulations!
노랭 : What a nice surprise! So sweet of you! You're the best!
(초인종소리)
노랭 : 누구세요? (문이 열리고) 어머, 라임 삼촌! 여긴 어쩐일이세요?
라임 : 야아, 내가 조카의 졸업날을 어떻게 그냥 지나칠 수 있겠어? 꽃을 좀 가져 왔단다. 축하해!
노랭 : 정말 기분 좋은 깜짝 선물인데요! 너무 자상하세요! 삼촌이 최고!
<한걸음 더>
1. 제가 어떻게 ~할 수 있겠어요? (How can I ~?)
내가 너를 어떻게 잊을 수 있겠니?
제가 그런 말을 어떻게 할 수 있겠어요?
제가 어떻게 그를 용서할 수 있겠어요?
How can I forget you?
How can I say that?
How can I forgive him?
2. 제가 당신에게 ~을 좀 가져왔어요 (I've brought you some ~)
제가 당신에게 과일을 좀 가져왔어요.
제가 당신에게 읽을거리를 좀 가져왔어요.
제가 당신에게 뭘 좀 가져왔어요.
I've brought you some fruit.
I've brought you some things to read.
I've brought you something.
Level 2. 이지 잉글리쉬.
<대화문>
라임: 택시 기사가 계속 그러면, 돈을 내야한다고 생각했겠네.
노랭: 맞아, 내가 "유로로 내도 되나요?"라고 물었더니, "물론이죠!"라고 하더라고. 나한테는 그 나라 돈이 없었거든.
라임: 소액 지폐는 가지고 있었어?
노랭: 아니, 50유로짜리 지폐를 냈어. 머리속으로 계산해 보니 45 유로를 거슬러 받아야 하더라고.
라임: 그 택시 기사가 그보다 적게 줬어?
라임: If he insisted, you probably felt that you had to pay.
노랭: Right. I asked, "Can I pay in euros?", and he said, "Of course!". I didn't have that country's money with me.
라임: Did you have small denomination bills?
노랭: No, I gave him a 50-euro bill. I calculated it in my head and thought I should get 45 euros back.
라임: Did he give you less than that?
<한줄 말하기>
예상한 것보다 적게 돌려받았어.
I got back less than I expected.
<세줄 대화>
라임: 20 유로입니다.
노랭: 50 유로 드리면 거슬러 줄 수 있나요?
라임: 네, 30 유로 거슬러 드릴께요.
라임: That will be 20 euros.
노랭: Do you have change for a 50?
라임: Yes, I'll give you 30 euros back.
Level 3. 입트영.
<문장>
Talk about the board game 'Alkkagi'.
Alkkagi is a game you can play with the board and pieces for Janggi, or Korean chess. You first position the pieces on the board and flick them with your finger. The main idea is to hit your opponent's pieces off the board.
After placing the pieces on the board, you usually decide who goes first by playing rock, paper, scissors. You keep your opponent's pieces if you hit it out of bounds, and vice versa.
While players can hit out thier opponent's piece, they might also hit out their own piece by mistake. Of course, the same can happen to you. There might be slight differences in the rules of the game, depending on where you play. You can also use go stones in place of Janggi pieces.
'알까기' 게임에 대해 이야기해 주세요.
'알까기'는 장기판과 장기알을 가지고 할 수 있는 놀이이다. 우선 장기알을 장기판에 놓고 손가락으로 튕긴다. 상대의 알을 쳐서 판 밖으로 내보내는 것이 핵심이다.
판에 장기알을 놓은 다음에 주로 가위, 바위, 보로 누가 먼저 할지를 정한다. 상대방의 알을 쳐서 장기판에서 내보내면 내가 그 알을 갖는다. 반대로 내 알이 나가면 상대방이 갖는다.
상대방의 알을 쳐서 나가게 할 수도 있지만, 상대가 실수로 자신의 말을 나가게 하는 경우도 있다. 물론, 같은 일이 나에게도 일어날 수 있다. 어디서 알까기를 하느냐에 따라 경기의 규칙이 약간씩 다를 수 있다. 장기알 대신 바둑알로 대체할 수도 있다.
<핵심 표현들>
1. ~에 배치하다. position something on
2. 손가락으로 튕기다. flick something with one's finger
3. 알을 쳐서 판에서 나가게 하다. hit pieces off the board
4. 판에 알을 놓다. place pieces on the board
5. 누가 먼저 할지 순서를 정하다. decide who goes first
6. 가위, 바위, 보 rock, paper, scissors
7. 장외로 out of bounds
8. 반대의 경우도 마찬가지다 and vice versa
9. 상대방의 알을 쳐서 내보내다. hit one's opponent's piece
10. 실수로 by mistake
11. 약간의 차이 slight differences
12. 경기 규칙 the rules of the game
13. 어디에서 경기를 하느냐에 따라 depending on where you play
14. 바둑알 go stones
15. ~대신에 in place of
<영작 해보기>
1. decide who go first : 누가 먼저할지 순서를 정하다.
누가 먼저할지 순서는 어떻게 정해?
-> How do we decide who goes firtst?
2. slight differences : 약간의 차이
가격대는 비슷하지만, 품질면에서는 약간의 차이가 있긴 해.
-> The prices are similar, but there are slight differences in quality
3. in place of : ~ 대신에
이 조리법에서 나는 설탕 대신에 꿀을 사용한다.
-> For this recipe, I use honey in place of sugar.
'생활 영어회화' 카테고리의 다른 글
2021년 2월 22일 내가 좋아하는 EBS radio shows (스타트/이지 잉글리쉬, 입트영) (2) | 2021.02.22 |
---|---|
2021년 2월 19일 내가 좋아하는 EBS radio shows (스타트/이지 잉글리쉬, 입트영) (2) | 2021.02.19 |
2021년 2월 17일 내가 좋아하는 EBS radio shows (이지잉글리쉬, 입트영) (2) | 2021.02.17 |
2021년 2월 16일 내가 좋아하는 EBS radio shows (이지잉글리쉬, 입트영) (2) | 2021.02.16 |
2021년 2월 15일 내가 좋아하는 EBS radio shows (이지잉글리쉬, 입트영) (4) | 2021.02.15 |