매일 열공하는 EBS radio shows(23. 4. 23. 화) 이지잉글리쉬, 입이 트이는 영어.
본문 바로가기

생활 영어회화

매일 열공하는 EBS radio shows(23. 4. 23. 화) 이지잉글리쉬, 입이 트이는 영어.

반응형

@이지 잉글리쉬.

The air quality has been getting worse lately.
최근에 공기의 질이 나빠지고 있어.

<대화 연습>
A: Have you noticed the air quality has been getting worse lately?
B: Yeah, and it's been giving me allergies. It's hard to breathe sometimes.
A: The poor air quality is really affecting our health.
B: If we use public transportation or carpooling more, would it help to reduce emissions?
A: Of course! And maybe invest in air purifiers for our home, too.

A: 최근에 공기의 질이 나빠지고 있는 거 너도 느꼈니?
B: 응, 그래서 알레르기까지 생겼어. 가끔 숨 쉬기도 힘드네.
A: 나쁜 공기의 질이 우리 건강에 정말 영향을 주고 있는 거구나.
B: 만일 우리가 대중교통이나 카풀을 더 이용하면 배기 가스를 줄이는 데 도움이 될까?
A: 물론이지! 그리고 우리 집에 공기 청정기에도 투자를 좀 하고 말이지.

<핵심 표현>
breathe 호흡을 하다.
affect 영향을 주다.
emissions 배기 가스
invest in ~에 투자하다.
air purifirer 공기 청정기

@입이 트이는 영어.

Discounted Convenience Store Parcel Delivery.
편의점 반값 택배.

<말하기 연습>
When I get rid of childcare items or children's books, I use second-hand trade platforms. And instead of face-to-face transactions where I need to be at home at a scheduled time, I prefer trading through advance payment and parcel delivery.
나는 육아용품이나 아이들 책을 정리할 때 중고 용품 거래 플랫폼을 이용한다. 그리고 약속 시간에 맞춰 집에 있어야 하는 직거래보다는 선 입금 후 택배 거래를 선호하는 편이다.

I often receive inquiries these days about whether discounted parcel delivery service are available when I sell things that don't take up much space, parcels are delivered door to door, and they typically cost around 4,000 to 5,000 won. In contrast, discounted convenience store deliveries transfer packages from one convenience store to another, and only cost half as much. However, it does take about 3 to 7 days.
최근에는 작은 장난감이나 소량의 책처럼 부피가 크지 않은 물건을 판매하는 경우에는 반값 택배가 가능하냐는 문의를 자주 받는다. 일반 택배의 경우 집으로 방문해서 다른 집으로 배달해 주는데, 비용이 보통 4,000원에서 5,000원 정도이다. 그에 반해, 편의점 반값 택배는 편의점에서 편의점으로 이동하는 택배로 가격이 절반에 불과하다. 다만, 배송하는 데 3-7일 정도 걸린다.

Althought it takes a bit longer, it's a good choice for items that aren't urgently needed since it's only half the price. However, the parcel must weigh less than 5kg. And since the delivery takes a while, it's not appropriate for perishable food or expensive items.
시간이 조금 더 오래 걸리기는 하지만, 반값이다 보니 급하지 않은 물건인 경우에는 선택할 만하다. 하지만 택배 무게가 5kg 이하여야 한다. 또한 배송 시간이 제법 걸리니, 상할 수 있는 음식이나 고가의 물건에는 적합하지 않다.

<핵심 표현>
get rid of ~을 처분하다. 정리하다.
second -hand trade platform 중고 거래 플랫폼
face-to-face transaction 대면 거래, 직거래
at a scheduled time 정해진 시간에
advance payment 선급금
parcel delivery 택배 배달
receive inquiries 문의를 받다.
don't take up much space 자리(부피)를 많이 차지하지 않다.
be delivered door to door 집에서 집으로 배송되다.
typically cost around 일반적으로 ~정도의 비용이 들다.
only cost half as much 비용이 절반에 불과하다.
take about 3 to 7 days 3~7일 정도 소요되다.
take a bit longer 시간이 좀 더 오래 걸리다.
half the price 절반의 가격
perishable food 상할 수 있는 음식

<대화 연습>
A: Do you do a lot of second-hand transactions?
B: Sure. I sell many unused items on second-hand trade platforms.
A: Do you mainly do face-to-face transactions?
B: No. I mostly prefer parcel deliveries.
A: No. I mostly shipping costs add up?
B: I actively use discounted parcel delivery services at convenience stores.

A: 중고 거래를 많이 하세요?
B: 그럼요. 안 쓰는 물건들은 중고 거래 플랫폼에 많이 팔아요.
A: 주로 직거래를 하세요?
B: 아니요. 주로 택배 거래를 선호해요.
A: 배송 비용이 상당히 많이 들지 않나요?
B: 편의점 반값 택배를 적극적으로 이용하고 있어요.

<핵심 표현>
second-hand transaction 중고 거래
second-hand trade platform 중고 거래 플랫폼
face-to-face transaction 대면 거래, 직거래
parcel delivery 택배 배달
costs add up 다하면 비용이 상당하다.

<음성 파일>

입트영 24년 4월 23일.mp3
4.17MB


<영작 연습>
1. 대면 거래를 위해 나는 주소를 공유했다.
I shared my address for a face-to-face transaction.
2. 나는 자리를 많이 차지하지 않는 가구를 선호한다.
I prefer furniture that doesn't take up much space.
3. 거의 동등하게 좋은데, 가격은 절반에 불과하다.
It's almost as good, and only costs half as much.
4. 이 앱 덕분에 중고 거래가 편리하다.
Second-hand transactions are easy thanks to this app.
5. 계속 외식을 하면 비용이 상당히 많이 든다.
The costs add up if you keep eating out.

@교재 구매.

https://link.coupang.com/a/bwmQL0

[책서가] EBS FM Radio) 초급영어회화(EASY ENGLISH) (2024년 4월호)

COUPANG

www.coupang.com

https://link.coupang.com/a/bwmQ0H

[책서가] EBS FM Radio) 입이 트이는 영어 (2024년 4월호)

COUPANG

www.coupang.com

"이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다."

반응형