반응형
[Easy English] 2018. 8. 6. I’ve got her picture on my phone.
A. 제이크, 니가 관심을 가질만한 사람을 알고있는데.
B. 나 소개팅 시켜 주려는 거야?
A. 응, 생각있어? 내 룸메이트야.
B. 그럼, 그 여자 얘기 좀 해봐. 어디 살아? 무슨 일해? 어디서 일해? 예뻐? 사진 좀 보여줘.
A. 아유, 잠깐만 기다려봐, 제이크. 진정 좀 해. 전화기에 사진 있어. 봐봐. 태국 여자야.
A. Jake, I know someone who you'll be interested in.
B. Are you trying to set me up on a blind date?
A. Yes, are you interested? She is my roommate.
B. Sure, tell me about this girl.
Where does she live? What does she do? Where does she work?
Is she prettey? Show me her picture?
A. Oh, wait...wait...Jake. Come down.
I've got her picture on my phone. Check it out. She is Thai.
Complete sentences
* I know someone...
* Are you trying to...?
Pattern in sentences
-. I know someone who you'll get along with/you can hang out with this weekend.
-. I've got lots of games/the presentation for tomorrow on my phone.
-. My blind date is Thai.
Useful sentences
나 저 사람한테 끌리는거 같아요....
-> I'm attracted to her/him.
입트영 스크립트 (2018.8.6) Cow Bone Broth / 사골 국물
한식에서 사골 국물이 조리되고 사용되는 방법에 대해 이야기해 주세요.
오래 전엔, 한국에서는 고기를 먹는다는 것은 상당히 귀하고 특별한 일이었다. 그래서 사람들은 가축을 도축하면 가능한 한 모든 부위를 최대한 활용하려고 노력했다. 그 중에 대표적인 예가 바로 사골이다. 뼈를 몇 시간 동안 계속 끓이면 뼛속의 영양분이 빠져나와 뽀얀 국물이 된다. 사골 국물이 콜라겐과 칼슘, 단백질이 풍부해 임산부나 노약자의 건강식으로 자주 쓰인다. 또한 맛이 풍부하여 국물 요리에 자주 쓰인다. 이처럼 한국 음식에서 국물 요리가 발달한 원인은 적은 양의 고기로 많은 사람들이 먹을 수 있기 때문이다. 우려낸 사골은 몇 차례 더 국물을 우려낼 수 있는데, 우려내는 횟수가 늘어날 수록 우러나는 국물이 묽어진다. 그래서 사골은 보통 세 번 정도만 우려낸 뒤 버리는 것이 일반적이다.
Talk about how cow bone broth is made and used in Korean cuisine.
Back in the day, eating meat in Korea was a special occasion. That's why people tried to make the most of every part when they butchered an animal. Cow leg bones are a prime example. The bones are boiled for hours on end. An opaque broth is made by extracting the nutrients. Cow bone broth is chock full of collagen, calcium, and protein. It's often used as a health food for expectant mothers, the elderly, or the weak. It is packed with flavor, so it's often used in broth-based dishes. Broth-based dishes are a strong point in Korean cuisine because they allow many people to dig in with a small amount of meat. Boiled bones can be reboiled a few more times. The broth becomes thinner each time, so the bones are usually thrown away after being boiled three times.
[Key Vocabulary & Expressions]
back in the day 옛날에, 예전에
special occasion 특별한 경우
make the most of ~을 최대한 활용하다
butcher an animal 가축을 도축하다 / 짐승을 도살하다
prime example 대표적인 예
for hours on end 몇 시간 동안 계속
opaque broth 뽀얀 국물
cow bone broth 사골 국물
chock full of ~ 함량이 풍부한
health food 건강식
expectant mother 임산부
packed with flavor 맛이 풍부한
broth-based dish 국물 요리
strong point 강점
dig in 맘껏 먹다
become thinner 묽어지다
[Pattern Practice]
1. make the most of ~을 최대한 활용하다
People in the past tried to make the most ofevery part of cows.
We didn't have a lot of time, but we made the most of it.
The best chefs make the most of the ingredients they have.
2. for hours on end 몇 시간 동안 계속
The bones are boiled for hours on end.
We often sit and talk for hours on end.
We worked for hours on end, but there was still a lot of work left.
3. chock full of ~함량이 풍부한
Cow bone broth is chock full of collage.
This juice is chock full of vitamins.
It doesn't taste very good, but it's chock full of nutrients.
4. packed with flavor 맛이 풍부한
Cow bone broth is packed with flavor.
The food at this restaurant is always packed with flavor.
The sandwich is packed with flavor, but it doesn't look very good.
5. broth-based dish 국물 요리
It's often used in broth-based dishes.
Broth-based dishes are very popular in Korea.
I was cold, so I ordered a hot broth-based dish.
[Speaking Tips]
become thinner
묽어지다
영어로 점도나 진한 정도를 표현할 때는 두께와 마찬가지로 thick과 thin이라는 단어를 주로 사용한다. 진한 것은 thick, 묽은 것은 thin이라고 표현한다. 페인트 희석제를 신나(thinner)라고 부르는 것을 생각하면 기억하기 쉽다.
예)
It will be less salty if you add water, but it will also become thinner.
(물을 첨가하면 덜 짜겠지만, 더 묽어지기도 할 거야.)
The soup became thicker after I boiled it for a while.
(국을 한 동안 끓였더니 더 진해졌다.)
[Expression of the Day]
I can whip something up.
간단하게 뚝딱 (먹을 것을) 준비할 수 있어.
A: It's almost dinner time already. I'm a little hungry.
B: Me, too. Do you want to eat at home or should we go to a restaurant?
A: I can whip something up. Restaurants are so expensive these days.
B: Okay. That sounds like a plan.
A. 제이크, 니가 관심을 가질만한 사람을 알고있는데.
B. 나 소개팅 시켜 주려는 거야?
A. 응, 생각있어? 내 룸메이트야.
B. 그럼, 그 여자 얘기 좀 해봐. 어디 살아? 무슨 일해? 어디서 일해? 예뻐? 사진 좀 보여줘.
A. 아유, 잠깐만 기다려봐, 제이크. 진정 좀 해. 전화기에 사진 있어. 봐봐. 태국 여자야.
A. Jake, I know someone who you'll be interested in.
B. Are you trying to set me up on a blind date?
A. Yes, are you interested? She is my roommate.
B. Sure, tell me about this girl.
Where does she live? What does she do? Where does she work?
Is she prettey? Show me her picture?
A. Oh, wait...wait...Jake. Come down.
I've got her picture on my phone. Check it out. She is Thai.
Complete sentences
* I know someone...
* Are you trying to...?
Pattern in sentences
-. I know someone who you'll get along with/you can hang out with this weekend.
-. I've got lots of games/the presentation for tomorrow on my phone.
-. My blind date is Thai.
Useful sentences
나 저 사람한테 끌리는거 같아요....
-> I'm attracted to her/him.
입트영 스크립트 (2018.8.6) Cow Bone Broth / 사골 국물
한식에서 사골 국물이 조리되고 사용되는 방법에 대해 이야기해 주세요.
오래 전엔, 한국에서는 고기를 먹는다는 것은 상당히 귀하고 특별한 일이었다. 그래서 사람들은 가축을 도축하면 가능한 한 모든 부위를 최대한 활용하려고 노력했다. 그 중에 대표적인 예가 바로 사골이다. 뼈를 몇 시간 동안 계속 끓이면 뼛속의 영양분이 빠져나와 뽀얀 국물이 된다. 사골 국물이 콜라겐과 칼슘, 단백질이 풍부해 임산부나 노약자의 건강식으로 자주 쓰인다. 또한 맛이 풍부하여 국물 요리에 자주 쓰인다. 이처럼 한국 음식에서 국물 요리가 발달한 원인은 적은 양의 고기로 많은 사람들이 먹을 수 있기 때문이다. 우려낸 사골은 몇 차례 더 국물을 우려낼 수 있는데, 우려내는 횟수가 늘어날 수록 우러나는 국물이 묽어진다. 그래서 사골은 보통 세 번 정도만 우려낸 뒤 버리는 것이 일반적이다.
Talk about how cow bone broth is made and used in Korean cuisine.
Back in the day, eating meat in Korea was a special occasion. That's why people tried to make the most of every part when they butchered an animal. Cow leg bones are a prime example. The bones are boiled for hours on end. An opaque broth is made by extracting the nutrients. Cow bone broth is chock full of collagen, calcium, and protein. It's often used as a health food for expectant mothers, the elderly, or the weak. It is packed with flavor, so it's often used in broth-based dishes. Broth-based dishes are a strong point in Korean cuisine because they allow many people to dig in with a small amount of meat. Boiled bones can be reboiled a few more times. The broth becomes thinner each time, so the bones are usually thrown away after being boiled three times.
[Key Vocabulary & Expressions]
back in the day 옛날에, 예전에
special occasion 특별한 경우
make the most of ~을 최대한 활용하다
butcher an animal 가축을 도축하다 / 짐승을 도살하다
prime example 대표적인 예
for hours on end 몇 시간 동안 계속
opaque broth 뽀얀 국물
cow bone broth 사골 국물
chock full of ~ 함량이 풍부한
health food 건강식
expectant mother 임산부
packed with flavor 맛이 풍부한
broth-based dish 국물 요리
strong point 강점
dig in 맘껏 먹다
become thinner 묽어지다
[Pattern Practice]
1. make the most of ~을 최대한 활용하다
People in the past tried to make the most ofevery part of cows.
We didn't have a lot of time, but we made the most of it.
The best chefs make the most of the ingredients they have.
2. for hours on end 몇 시간 동안 계속
The bones are boiled for hours on end.
We often sit and talk for hours on end.
We worked for hours on end, but there was still a lot of work left.
3. chock full of ~함량이 풍부한
Cow bone broth is chock full of collage.
This juice is chock full of vitamins.
It doesn't taste very good, but it's chock full of nutrients.
4. packed with flavor 맛이 풍부한
Cow bone broth is packed with flavor.
The food at this restaurant is always packed with flavor.
The sandwich is packed with flavor, but it doesn't look very good.
5. broth-based dish 국물 요리
It's often used in broth-based dishes.
Broth-based dishes are very popular in Korea.
I was cold, so I ordered a hot broth-based dish.
[Speaking Tips]
become thinner
묽어지다
영어로 점도나 진한 정도를 표현할 때는 두께와 마찬가지로 thick과 thin이라는 단어를 주로 사용한다. 진한 것은 thick, 묽은 것은 thin이라고 표현한다. 페인트 희석제를 신나(thinner)라고 부르는 것을 생각하면 기억하기 쉽다.
예)
It will be less salty if you add water, but it will also become thinner.
(물을 첨가하면 덜 짜겠지만, 더 묽어지기도 할 거야.)
The soup became thicker after I boiled it for a while.
(국을 한 동안 끓였더니 더 진해졌다.)
[Expression of the Day]
I can whip something up.
간단하게 뚝딱 (먹을 것을) 준비할 수 있어.
A: It's almost dinner time already. I'm a little hungry.
B: Me, too. Do you want to eat at home or should we go to a restaurant?
A: I can whip something up. Restaurants are so expensive these days.
B: Okay. That sounds like a plan.
반응형
'생활 영어회화' 카테고리의 다른 글
2018년 8월 8일 내가 좋아하는 EBS radio show(이지잉글리쉬, 입트영) (0) | 2018.08.08 |
---|---|
2018년 8월 7일 내가 좋아하는 EBS radio show(이지잉글리쉬, 입트영) (0) | 2018.08.07 |
2018년 8월 3일 내가 좋아하는 EBS radio show(이지잉글리쉬, 입트영) (0) | 2018.08.03 |
2018년 8월 2일 내가 좋아하는 EBS radio show(이지잉글리쉬, 입트영) (0) | 2018.08.02 |
2018년 8월 1일 내가 좋아 하는 EBS radio show(이지잉글리쉬, 입트영) (0) | 2018.08.01 |